![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 電影名 真的能直譯嗎 ???
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=272014)
|
|---|
引用:
Top Gun 翻成 "頂級機槍手" 是不是更妥當~:D |
引用:
讓人想起前一陣子的網路笑話... Die Another Day=改天再死 不過Golden Eye這部片在對岸還真的是翻成"新鐵金剛之火眼金睛":jolin: 而說到日本的翻譯更是令人不敢恭維...尤其是對香港片的翻譯 "臥虎藏龍"會變成"Green Destiny"...我們的文化真的有差這麼多嗎... "東邪西毒"(王家衛)會翻成"樂園之瑕"...美歸美,會讓人以為跟視覺系COSPLAY產生關係...:jolin: |
看過對岸的翻譯才叫人吐血呢
|
刪
|
引用:
其實還好耶!和我們比起來互有勝負啦! 像Top Gun,台灣翻作"捍衛戰士",大陸翻作"壯志凌雲"還是"傲氣雄鷹"(其中一個是我聽大陸人在論壇上講的,另一個是普遍的說法),不管哪一個,我都覺得比捍衛戰士好聽一點,捍衛戰士聽起來有些通俗. |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:52 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。