PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   為什麼 USA 翻作美國 , UK 翻作英國 ? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=847898)

kiten 2009-04-13 10:30 AM

引用:
作者maximus
看到那國旗 不是叫米國嗎 :confused:

上面有大大的米字

我是來亂的 :D
話說日本人真的稱"美國"為"米國" :confused:

米字旗是英國旗不是美國(也就是日本所稱的米國)
美國旗是星條旗
米字旗有米非米國
星條旗無米是米國 :stupefy:

19wood53 2009-04-13 10:53 AM

Fuck怎麼翻成幹?
????

maximus 2009-04-13 11:05 AM

引用:
作者kiten
米字旗是英國旗不是美國(也就是日本所稱的米國)
美國旗是星條旗
米字旗有米非米國
星條旗無米是米國 :stupefy:


我當然知道米字旗是英國旗 是我表達的不好

不過我不知道花旗國是美國 我以為是英國:stupefy:

題外話 mini cooper車頂有米字旗圖案的超美的說 :like:

Ruark8263 2009-04-13 02:36 PM

名字難唸的,通常會有俗稱.有的會用楓葉國代表加拿大,扶桑國表示日本.大陸稱北韓為朝鮮.

台灣稱琉球,日本叫沖繩.印象中是如此,不知有沒有錯,若有請指正.

smic 2009-04-13 03:05 PM

引用:
作者Ruark8263
名字難唸的,通常會有俗稱.有的會用楓葉國代表加拿大,扶桑國表示日本.大陸稱北韓為朝鮮.

台灣稱琉球,日本叫沖繩.印象中是如此,不知有沒有錯,若有請指正.

韓國俗稱泡菜國 :laugh:

TURBO 2009-04-13 04:41 PM

我比較好奇的是
"瑞士"與"瑞典"
用台語唸的音為何比國語接近原音!

小皮 2009-04-13 05:02 PM

引用:
作者Ruark8263
名字難唸的,通常會有俗稱.有的會用楓葉國代表加拿大,扶桑國表示日本.大陸稱北韓為朝鮮.

台灣稱琉球,日本叫沖繩.印象中是如此,不知有沒有錯,若有請指正.


會難念嗎?
那什麼國家叫做好唸?


以上的舉例"俗稱"就單單是俗稱而已
加拿大自古就以楓葉為徽
日本是古名扶桑(FUSO)
北韓人就沒覺得自己該叫"北韓",是世界各國這樣叫來區分南北韓,北韓自稱"朝鮮民主主義人民共和國",大陸人和日本人都稱北韓人為"朝鮮人"

是說我有個疑問
美國是因"美利堅"的美而來
那花旗國又怎來?
他的國旗很花?
若要講國旗應該"星旗國"比較適當吧
大韓叫"太極旗"
日本叫"日之丸"

petro 2009-04-13 05:28 PM

美國嚴革說起來
應該翻譯成

美洲諸王國聯邦

B.Fox 2009-04-13 09:13 PM

引用:
作者petro
美國嚴革說起來
應該翻譯成

美洲諸王國聯邦


都說聯邦了哪來的諸王國

plasmalab 2009-04-13 11:08 PM

很多外文的中文音譯都不是用國語(北京話)翻的
而是粵語的發音
像是watsons翻成屈臣氏也是一個明顯的例子
孫文也是廣東人,他寫的東西也有很多這樣的音譯

所以這些用語沿用到現在,你用國語來發音會想不出個所以然來

之前去舊金山的中國城,街道都有中文路牌
有條街叫"衿美愼街"(應該是吧..不知道字有沒有錯)
而英文原名是Commercial St.


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:38 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。