PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   詭異...大家習慣說1倍還是兩倍.... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=414839)

bryan313 2004-11-25 12:21 AM

用Double or Dual,就沒這問題了^.^|||

addri 2004-11-25 12:25 AM

這個問題我有想過,還是搞不懂........應該都一樣吧~~ :stupefy:

rakuentw 2004-11-25 12:52 AM

爭論這個問題實在是滿沒意義的
通俗的用法上 大一倍 和兩倍大 指的是一樣的事情
國字可以一字多義.......當然也可以一詞多義....一義多字.....一義多詞
重點在於 " 不應該把用在數學,科學上的所謂嚴謹性拿來對待語文 "
一旦這麼做了,你的前提就是不正確了,再討論下去也沒用處
因為語文...它是活的.....!!!!!

iopiop 2004-11-25 01:10 AM

我也來一個:
人家常說:做人要往前看,還是往後看啊

小稜 2004-11-25 02:59 AM

這問題也困惑我很久了...
不過說一倍...大家都聽的懂..
就.....語言嘛.....聽的懂就好了...

cpafrank 2004-11-25 03:16 AM

引用:
作者whlee75
中華隊大勝印度隊
中華隊大敗印度隊
兩句好像也都一樣


怎麼聽都不一樣啊
大敗...不就是輸得很慘的意思嗎?

我覺得應該是這樣
中華隊打勝日本隊
中華隊打敗日本隊
這2句才是一樣的

aleslie 2004-11-25 12:30 PM

引用:
作者cpafrank
怎麼聽都不一樣啊
大敗...不就是輸得很慘的意思嗎?

我覺得應該是這樣
中華隊打勝日本隊
中華隊打敗日本隊
這2句才是一樣的


恩沒錯
打勝跟打敗的確是一樣的意思
還真妙

不過一般人都是說打贏
比較少說打勝吧

在遇見你的地方 2004-11-26 01:43 AM

我的錢是你的兩倍:以對方分母
我的錢是你的一倍:以自已為分母
--------------
中華大勝印度:中華大大(形容詞)的贏了印度
中華大敗印度:中華大大的(形容詞)輸給印度
---------
瞎掰的 :D :D

n_akemi 2004-11-26 12:24 PM

小弟覺得是很多人亂用造成大家都誤以為是對的。

tamatama14 2004-11-26 06:44 PM

其實是一樣吧
只是一倍是不是用數學 O + O =OO
兩倍是 O X OO=OO


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:41 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。