![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 萬人空巷不是這樣子用的吧
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1147596)
|
---|
引用:
那場表演我也躬逢其盛,精彩演出,歷歷在目,一覽無遺.仰觀山明水秀,俯瞰峭壁懸崖. :laugh: |
有關成語、片語、俚語,
原本甚麼意思,就應當遵循之,有人用錯就糾正, 繼續回到原用法,不要將定義的東西改來改去,不 然會造成語言文化的混亂。 |
引用:
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
不要亂怪人。古時候巷就是屋子的意思。論語就有,一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。 就是指顏回簞食瓢飲住陋屋,並不是說顏回窮到沒房子住,露宿街頭。 這種因時代而改變原意的字很多,例如「走」。古時代走就是跑的意思,三十六計走為上策,並不是叫你「用走的」,而是「用跑的」。 在台語還保留走的古義,台語說一個人在跑時,是說「用走的」,形容用走的是說「用行的」。 |
引用:
推測這有兩種來源可能, 1. 英文文法 I defeated him. 我敗他 I was defeated by him. 我敗給他 敗被當成致使動詞使用,所以才有這種用法。 2. 我軍擊敗敵軍的加強寫法 如果寫成,我軍大擊敗敵軍感覺很奇怪,所以擊被省略,敗被當成動詞,再加上形容詞加強情境,變成我軍大敗敵軍。 |
前教育部長杜正勝將三隻小豬列為成語
小時候不讀書 長大當教育部長 :laugh: :laugh: :laugh: 但人家位子不一樣 真的能扭轉乾坤 :cool: |
引用:
搞成這樣 難怪中文不可能當國際語言 不要說成語還是啥的 光是一個字的買跟賣問題就很大 買跟賣行為差這麼多 結果字看起來像就算了 音讀起來只差在一個三聲一個四聲 這個在對岸隨便換個口音重一點的人來講買就變成賣了 別的不說 就我知道以前打電話買賣股票的時代 就很多營業員聽錯導致的錯誤買賣行為發生:laugh: :laugh: |
引用:
粵語走跟行也是這用法哦 古漢音的的語言大多是這樣用法 |
抓新聞資訊 要看是哪個記者寫的
記住那個人,是他寫的,而且他的主管是同意的 |
引用:
不只一家這樣寫喔 別的報社就算了 腦殘也不是第一天 中央社的還這樣寫 我以為中央社的素質會比較高勒 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:05 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。