![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 華視卡通講台語的時代要來了
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=384893)
|
---|
引用:
照你這麼說客家電視台的卡通也得廢掉嚕???客家語也不是官方語言阿。意見別那麼主觀啦! :think: :think: |
引用:
都擺明是客家電視台了... 華視是閩南語電視台嗎? :jolin: |
大家別吵了
還不簡單原音+客語+原住民語(九種或更多)+台與胃了國際化佳沛英語 這不就解決了 反正現在不是數位化了嗎 我想應該有辦法去克服技術問題了 DVD都可以這多種語言加字幕了 PS.希望有些人不要玩的太過火 |
其實配台語的好笑,並不是政治上的好笑~我是覺得
因為台語有很多東西翻不出來~如果硬要翻出來~那只 有製造笑果罷了,像三立或民視這些標榜台語的節目 還不是三不五時就加一些國語在裡面~ 實在是翻不出來,或是翻出來就詞不達意~~~~ 不過像有些卡通~衛視的烏龍警察局裡的阿兩,也是夾帶些 台語~我就覺得這樣不錯~那也是劇中人物適合說台語~ 要不,聖鬥士星矢~這名字就很難翻~搞不好還翻成"青屎"~ 這像話嗎!?還沒說到那裡面人�**晹雀籪q的名稱~ 還是原文+子幕吧!! |
引用:
說的很好 :yeah: ,動畫也不只華視有,大網路時代什麼東西都可以分享 聽不爽台語可以試看看粵語 :laugh: 但是JET的連色情女管家都模糊畫了,其實內容沒什麼H 在台灣花右京或DearShttp之類了因該是不准播出吧...... 台灣要搞國際化先開放動畫管制吧(最好連出版法也改一改,我也想在同人場上賣H的) |
引用:
在台灣動畫的定位大多是啥老少鹹魚,更正,是咸宜:D 尺度比電影在電視台的限制保守多了 花右京或DearS還算小咖了 像在日本連戀風(擺明著玩血親H),殺戮都市(H血腥樣樣來),Elfenlied(分屍得很快樂XD)等等只要是深夜播出都沒關係 但台灣要在電視台出現這類的片子恐怕遙遙無期 如果撥了,隔天就變成話題吧 |
引用:
貴安?ごきげんよう嗎?誰翻成這樣的啊.... |
引用:
我是客家人(一半)~我倒是想看看布袋戲配上客家話........ 如果配上英文我就更想看了.... 不過看來台灣的官方語言還沒全面的推行~就又要被一些民族意識與政治利益推翻了....... 話說回來~台灣身楚的國際處境與被需性~應該推的是英文......決非是閩南語! 話說到這裡~之前一個媒體報導~調查關於台灣的英文托福能力~已經在亞洲是第6名了! 說真的~我因為女友的關係~認識不少外勞~我發現菲律賓人的英文能力~感覺比台灣要好多了! 當然語法上還是有爭議~就像新加坡式的美語! 但~至少西方人聽的懂倒是真的......... |
引用:
這位施主這樣不太好,PCDVD上也是有小孩子的,推一堆"銀"邪東西會誤導小孩子的 :laugh: 一些過激的如RE甜蜜戰士之類的行政院新聞局都會審不過 :unbelief: 不過我倒是蠻想看看KANON跟クロノクルセイド中配會配的怎樣 :D |
引用:
呵呵~同意! :cool: 其實大家看看閩南語新聞就好了.....就會笑翻了......... :jolin: (某次我看到某台一個台語新聞....報導一個男子持刀威脅一名女子強迫****.....我就不翻譯了.....不然就會被歸為色情了) 如果是審查嚴格的新聞節目都會有這困擾~那我看卡通配台語.......可能就很難有很好的效果! :cool: 說真的~配台語就算了.....我希望能夠照著原台詞下去翻....... :think: 我不想泛政治......只是單純的講一個我看到的事實..... :p 前一陣子~轉到了聖鬥士星矢.....好像那時候還在黃金12宮........ :unbelief: 裡面出現了一個台詞......不過我忘了是誰說的:你為什麼要做教皇的同路人......(還是黑暗我也忘了) :jolin: 我相信不只我一個看到....... :shock: 但是連卡通都不放過.........實在是太.........我就不相信原文台詞有這個字眼......... :mad: 希望那些主管還有點良心......別連卡通都搞上政治味了.........世界上真的是有報應這種東西的..... :p |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:33 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。