![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請教英語達人, 關於時間差異的描述:
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=659215)
|
|---|
請教英語達人, 關於時間差異的描述:
請問各位先進
我們如果跟外國人說: <中文>日本時間比台灣快一個小時 英文應該何者為正確說法: <英文1> Japan is one hour earlier than Taiwan. or <英文2> Japan is one hour later than Taiwan. 有人說1為對因為以換日線來說, 日本確實是先到某一時點的. 有人說2為對因為, 假設台灣是兩點, 日本是三點, 三點本來就比較晚... 請不吝指教.... 感謝. |
<英文2> Japan is one hour later than Taiwan.
應該說. Taiwan is one hr late than Japan. |
日本時間比台灣快一個小時
如果說:日本時間比台灣早一個小時,這不就很清楚了? 或是台灣時間比日本晚一個小時 怎麼會用"快"呢? |
您說的沒錯
以中文字面上來看的話 我是可以直接翻譯, 比如說 日本時間比台灣早一個小時=Japan is 1hr earlier than Taiwan. 但是我想知道的是 真正的英文說法是怎樣說的.. 因為有個老外為了這個跟我說了很久 他說: Japan is 1hr late than Taiwan 才是對的.... |
如果是這樣呢
Japan is faster than taiwan an hour . 呢? |
引用:
我想是這個....(我個人覺得是 :nonono: :fear: !)錯了別怪我.... 我週遭的ㄚ豆仔朋友們好像沒聽過用earlier的!還是我朋友根本就是唬爛我的? :tu: 還有順便和樓主說一下: Japan is an hour later than Taiwan! 應該要用an才對...而不是用one!!! :cool: :rolleyes: |
正確是 Japan is an hour ahead of Taiwan.
|
引用:
如果的 :ase |
引用:
No,正確是Japan is ahead of Taiwan by an hour |
引用:
突然想到…這樣句子結構好像怪怪的… Japan is faster an hour than taiwan . 好像這樣比較順… 不過…這樣句子到底行不行呀~~~~ |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:57 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。