PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
nickwen
Basic Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 16
所謂的新轉檔方法真的比較好嗎,來討論看看好了

其實用原來的方法速度反而比較快,
不知道是不是tmpeg的問題

我用virtual dub + tmpeg

轉一片 divx 到 VCD 1.5小時就搞定 用2 pass VBR 2小時也做的完

用新的方法反而慢了,

要點是用virtual DUB輸出vdr的時候先做 resize 的動作然後加 textsub filter, 把輸出的frame
變成 352*240+字幕 然後丟給 tmpegenc

這樣會比輸出 576*240 然後用 tmpegenc resize 快很多,至少快1倍以上呢

提供給大家參考看看

我的機器配置是

p4 1.6GB
40 GB 硬碟
Gforce 400
256 DDR ram
windows XP

virtual dub 1.4.9
vobsub 2.13
tmpegenc 1.53 普通版本

轉檔的時候我還能用 photoshop 改圖或者用 word 打文件,聊天都可以的

nick
     
      
舊 2002-05-27, 06:39 AM #1
回應時引用此文章
nickwen離線中  
tshan
Major Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 靠近火車頭的所在
文章: 126
但我個人感覺用TMPGEnc直接resize出來的SVCD/VCD畫面不會失真!
所以雖然慢一點, 感覺還是值得的!
 
舊 2002-05-27, 05:55 PM #2
回應時引用此文章
tshan離線中  
nickwen
Basic Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 16
方法用對了,是事半功倍,錯了是事倍功半

況且,用tmpeg+vobsub轉檔 字幕不大清楚...

因為字幕本身也被resize了

tmpegenc 字幕會不清楚的原因之一
字幕被resize之後因為插值算法的關係,不清楚是正常的呢

至於用 frameserver 模式的方法比較不清楚那有可能是設定的問題
增加 resize filter的時候 插值算法不要選預設的那個

重點是先用 resize 再用 textsub
舊 2002-05-27, 07:12 PM #3
回應時引用此文章
nickwen離線中  
lkfor
New Member
 
lkfor的大頭照
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 馬鈴薯州, 花旗國
文章: 8
引用:
Originally posted by nickwen
tmpegenc 字幕會不清楚的原因之一
字幕被resize之後因為插值算法的關係,不清楚是正常的呢

至於用 frameserver 模式的方法比較不清楚那有可能是設定的問題
增加 resize filter的時候 插值算法不要選預設的那個

重點是先用 resize 再用 textsub


那 nickwen 兄 您在 resize 的時候都用那種 filter mode??
預設的是 Nearest neighbor
其他的選項還有 Bilinear, Bicubic, Precise bilinear, Precise bicubic(A=...)
我也是因為 VirtualDub resize 之後輸出的影像品質讓我有點感冒
所以永遠都是直接原始大小輸出給 TmpgEnc
再直接選 Full screen (keep aspect ratio)
舊 2002-06-01, 09:28 PM #4
回應時引用此文章
lkfor離線中  
nickwen
Basic Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 16
你按perview看看就知道拉
一般來說 bicubic 是三次回旋插值,畫面不錯哦
舊 2002-06-03, 12:55 AM #5
回應時引用此文章
nickwen離線中  
Henry_K_10000
New Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: Taiwan
文章: 3
引用:
Originally posted by nickwen
方法用對了,是事半功倍,錯了是事倍功半

況且,用tmpeg+vobsub轉檔 字幕不大清楚...

因為字幕本身也被resize了

tmpegenc 字幕會不清楚的原因之一
字幕被resize之後因為插值算法的關係,不清楚是正常的呢

至於用 frameserver 模式的方法比較不清楚那有可能是設定的問題
增加 resize filter的時候 插值算法不要選預設的那個

重點是先用 resize 再用 textsub


我把VobSub字幕調整字型...大小...粗細
用TmpgENC+VobSUB轉出來後
哇~~真棒 字幕清晰+影片畫質不錯 (字型一定要調)
我用電視放出來.....
真是不錯
又快又方便
1:12:12的影片大約1:30~50左右轉好 (忘記詳細時間了)
我的XP 1800+ 是一大功臣

大家參考參考....
舊 2002-06-04, 05:55 PM #6
回應時引用此文章
Henry_K_10000離線中  
Henry_K_10000
New Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: Taiwan
文章: 3
引用:
Originally posted by nickwen
方法用對了,是事半功倍,錯了是事倍功半

況且,用tmpeg+vobsub轉檔 字幕不大清楚...

因為字幕本身也被resize了

tmpegenc 字幕會不清楚的原因之一
字幕被resize之後因為插值算法的關係,不清楚是正常的呢

至於用 frameserver 模式的方法比較不清楚那有可能是設定的問題
增加 resize filter的時候 插值算法不要選預設的那個

重點是先用 resize 再用 textsub


我把VobSub字幕調整字型...大小...粗細
用TmpgENC+VobSUB轉出來後
哇~~真棒 字幕清晰+影片畫質不錯 (字型一定要調)
我用電視放出來.....
真是不錯
又快又方便
1:12:12的影片大約1:30~50左右轉好 (忘記詳細時間了)
我的XP 1800+ 是一大功臣

大家參考參考....
舊 2002-06-04, 06:04 PM #7
回應時引用此文章
Henry_K_10000離線中  
allen741230
Major Member
 

加入日期: Dec 2001
文章: 244
在電腦上看字幕是不清楚,但是拿到電視上看卻是相當清晰銳利(既然要轉成VCD當然是要在電視上來看品質),tmpeg+vobsub轉檔這方法既方便又省時,而且保證一次就成功,毫無不同步的問題,所以我覺得這方法是最棒最完美的


引用:
Originally posted by nickwen
方法用對了,是事半功倍,錯了是事倍功半

況且,用tmpeg+vobsub轉檔 字幕不大清楚...

因為字幕本身也被resize了

tmpegenc 字幕會不清楚的原因之一
字幕被resize之後因為插值算法的關係,不清楚是正常的呢

至於用 frameserver 模式的方法比較不清楚那有可能是設定的問題
增加 resize filter的時候 插值算法不要選預設的那個

重點是先用 resize 再用 textsub
舊 2002-06-06, 06:53 AM #8
回應時引用此文章
allen741230離線中  
nickwen
Basic Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 16
或許把,不過對於比較低配置的機器好像是會出現丟字幕的情形,
用過很多方法,包括我曾經重新壓縮DIVX配上字幕然後丟給tmpeg轉
但是效果不是很理想.
當然,我也是用電視看的哦
並不是轉來用電腦看...

我個人是覺得tmpeg resize的算法不太好,用了resize之後速度大幅變慢...

用 frameserver 的話速度比較快

至少在我的 p4 1.6G 轉的速度已經超過播放的速度了(差不多比原來得速度快10幾分鐘到20分鐘)

當然,用TMPEG的轉法不失為一個好方法,至少不會轉的人用tmpeg的方法的接受度以及理解度比較大,不用一直解釋 什麼是 Frameserver

nickwen

此文章於 2002-06-06 07:47 AM 被 nickwen 編輯.
舊 2002-06-06, 07:42 AM #9
回應時引用此文章
nickwen離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:43 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。