PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
rowa_av
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan Taichung
文章: 884
檔案 又 忘了給
     
      
舊 2002-02-11, 06:51 PM #41
回應時引用此文章
rowa_av離線中  
bill1716
Advance Member
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台中
文章: 397
如果....

能做成 SVCD 而且有 AC3 能在 DVD player 上面看就很好了...

我抓到的版本更怪..

是 4CD 版..SVCD ,沒有任何字幕,但畫質很棒...
 
__________________
-- ///////////
-- 永遠像菜鳥
舊 2002-02-11, 08:38 PM #42
回應時引用此文章
bill1716離線中  
DOFF
New Member
 

加入日期: Oct 2001
文章: 6
請問3cd 的檔名叫什麼

請問3cd 的檔名叫什麼 (在 edonkey上)
舊 2002-02-11, 09:52 PM #43
回應時引用此文章
DOFF離線中  
rowa_av
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan Taichung
文章: 884
舊 2002-02-12, 06:08 AM #44
回應時引用此文章
rowa_av離線中  
Raccoon
Advance Member
 

加入日期: Feb 2001
文章: 488
裡面有一些翻譯問題,
像是艾辛格、祕銀、薩魯曼、洛汗、布理等是譯音不同。
摩瑞亞=>摩瑞拉是筆誤。
而摩瑞亞大門上文字,是都靈Durin而非巴林,這是譯誤。
因為中譯版已出,所以我想可能的話盡量以中譯版為主(第三冊後有對照表),這樣容易看的懂。
最後還是感謝「先行者」^-^的辛勞,才讓我們可以挑毛病。
舊 2002-02-13, 03:57 AM #45
回應時引用此文章
Raccoon離線中  
rowa_av
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan Taichung
文章: 884
其實音譯的問題 可困擾我很久 我也借了首部曲 的小說 來對 可是 真的很難對
因為電影約一個月前看的 所以記的不是很清楚 我只能盡量接近
如果有網友願意提供資料 我願重新更正
舊 2002-02-13, 04:11 AM #46
回應時引用此文章
rowa_av離線中  
Raccoon
Advance Member
 

加入日期: Feb 2001
文章: 488
引用:
Originally posted by rowa_av
其實音譯的問題 可困擾我很久 我也借了首部曲 的小說 來對 可是 真的很難對
因為電影約一個月前看的 所以記的不是很清楚 我只能盡量接近
如果有網友願意提供資料 我願重新更正


自己有中譯本聯經新版,我會以第三冊後的中英對照表來勘誤,先會就名詞方面做
統一,至於文句方面因為要與原著劇本對照,這太浩大一點,自己沒那能耐,所以就
只對一些看起來怪怪的句子查一查。這樣好嗎?
舊 2002-02-13, 04:53 AM #47
回應時引用此文章
Raccoon離線中  
rowa_av
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan Taichung
文章: 884
目前已有人 在 根據原文劇本 重新比對 您幫我比對 譯名 就可以了
一些 人名 地名 等
把 對照表 給我 我自行修改 即可
一切就麻煩您了Raccoon兄
也煩請 將 對照表 利用短訊傳給我
舊 2002-02-13, 05:11 AM #48
回應時引用此文章
rowa_av離線中  
Raccoon
Advance Member
 

加入日期: Feb 2001
文章: 488
引用:
Originally posted by rowa_av
目前已有人 在 根據原文劇本 重新比對 您幫我比對 譯名 就可以了
一些 人名 地名 等
把 對照表 給我 我自行修改 即可
一切就麻煩您了Raccoon兄
也煩請 將 對照表 利用短訊傳給我


對照表有23頁48面。不過我掃描器壞了,無法掃描給你。
我已經把SRT檔內的一些人名 地名與中譯本聯經新版做同步,並加了一點注釋(像是摩瑞亞礦坑大門上,都靈是誰。)。
我乾脆比對完後把SRT傳給你好了。
文句方面有人做,那我就不比對了。
舊 2002-02-13, 05:31 AM #49
回應時引用此文章
Raccoon離線中  
rowa_av
Junior Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: Taiwan Taichung
文章: 884
沒關係 您可以把 對照表 給我嗎 這樣以後要處理其他字幕時 還會用的著
不然 我要改版字幕的時候 要回去查 字幕檔 很累
舊 2002-02-13, 06:56 AM #50
回應時引用此文章
rowa_av離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:43 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。