Power Member
加入日期: Dec 2000 您的住址: 神秘的地方
文章: 573
|
繁體中文才算正統的吧....還有文化大革命時大陸把全部的古蹟...代表中華文化的東西全部毀掉....你說大陸配當中華文化的傳承者嗎...還早吧..
|
|||||||
2001-10-28, 01:35 AM
#21
|
Senior Member
加入日期: Dec 2000
文章: 1,170
|
沒錯
|
||
2001-10-28, 01:38 AM
#22
|
Senior Member
加入日期: Jun 2001 您的住址: 綠島
文章: 1,356
|
Re: 我擔心的是母語的沒落
引用:
會嗎...常用台語問候別人啊.... 順便問候一下其父母... 其實有時在家也是都台語溝通~不過台語不會說的人越來越多倒是真的
__________________
武士:看來我不應該來。 紫霞:現在才知道太晚了, 武士:留下點回憶行不行? 紫霞:我不要回憶,要的話留下你的人。 武士:這樣只是得到我的肉體,並不能得到我的靈魂,我已經有愛人了,我們不會有結果,你讓我走吧。 紫霞:好,我讓你走,不過臨走前你要親我一下。 |
|
2001-10-28, 01:42 AM
#23
|
Major Member
加入日期: May 2001 您的住址: Down Under
文章: 123
|
引用:
台灣的小吃我在國外的紀錄片上真的有看過(還有夜市), 挺有名的.... 不過飲食只是文化的一部份, 精神層次的咧?! |
|
2001-10-28, 02:57 AM
#24
|
Power Member
加入日期: Jan 2000 您的住址: Taipai
文章: 531
|
其實我覺得繁體中文也不一定就是正統.當然它的歷史比簡體的久.可是在現在通用的繁體中文之前,不也有各式的寫法嗎?後世的人就是因為嫌以往的字體太難寫,所以才刪改成好寫的形式.早些年的書上用字比現在筆劃多點.例如喫飯和吃飯,臺灣和台灣,還有其他的一時想不起來.可是這些不也都是從繁而簡嗎?也就是說,現在通用的繁體字,也是從以前的字體簡化而來的.只是台灣用得少些,老共他們用得多些.再加上現在台灣的年輕一代開始混用本來各有其義的字.所以單憑繁簡之分就認定繁體中文較正統是有待商確之事.
|
2001-10-28, 03:40 AM
#25
|
Senior Member
加入日期: Dec 2000
文章: 1,170
|
以前
我的國文老師說 中共的簡字 有的是古代就有的 有的是中共自創的 |
2001-10-28, 03:47 AM
#26
|
Amateur Member
加入日期: Oct 2001 您的住址: 新竹
文章: 47
|
引用:
我每次看到一堆注音符號就想打人。 ㄉㄩㄢ 一堆,又不是小學生。 |
|
2001-10-28, 03:56 AM
#27
|
Power Member
加入日期: Jan 2000 您的住址: Taipai
文章: 531
|
引用:
大部份是自創的.自創的方式有好幾種.常用的有形聲,還有以草書為楷體,也有刪去原字的一部份等等.不過較令人反感的是在台灣有不少人自創簡字,以為寫得簡單就叫簡體中文.其實無論是老共的簡體中文,或是日本的漢字都是由他們教育單位制定的標準字.其中簡化的方式及寫法也大多不同.但有不少人以為只要是比繁體字簡單的寫法就叫簡體字,而把簡體中文及日文漢字再加上自創簡字亂寫一通.這樣實在是很不好~ 此文章於 2001-10-28 06:42 AM 被 KenGou 編輯. |
|
2001-10-28, 04:07 AM
#28
|
Advance Member
加入日期: Jul 2001
文章: 445
|
在上海, 約60%二年級學童能與老外以英文對話,
民國七十幾年的時候, 美國大學的台灣籍教授算是相當高知識的, 沒想到最近幾年, 都是由大陸籍的教授取而代之, 我的老師至北大, 圖書館滿滿都是學生, 在台灣, 祇有雜誌區比較多人而已... |
2001-10-28, 06:17 AM
#29
|