New Member
加入日期: Feb 2003
文章: 5
|
不知道完成以後可否寄給我一份呢?
我也是買R2的dvd 不過台灣出的dvd也沒中文字幕拉 |
|||||||
2003-02-10, 04:06 AM
#11
|
Junior Member
加入日期: Mar 2002 您的住址: 糕餅熊
文章: 909
|
回覆: Project Takako!
引用:
一般網路上製作字幕,倒是很少人會直接用ssa格式編輯,用srt應該比用ssa較方便才是... |
|||
2003-02-11, 04:47 AM
#12
|
Senior Member
加入日期: Aug 2001
文章: 1,421
|
回覆: 回覆: Project Takako!
可以也給我嗎?[email protected]謝謝∼
我也是買R2區的DVD,沒有字幕真的蠻困擾的說,就連幕後那片也是,看的霧煞煞的... |
2003-02-11, 04:33 PM
#13
|
Advance Member
加入日期: Jun 2001 您的住址: 我也不知道
文章: 437
|
回覆: 回覆: Project Takako!
引用:
我之所以用ssa是因為ssa配合vobsub播放avi檔 可以達到一些我要的效果 如果各位能把自己的DVD轉成Divx avi的話 觀看的效果應該是最好的 不過我不希望因此助長盜版!! anyway online converter我剛try過了 有些中文字似乎沒有辦法轉出來 等我把所有的曲目都完成以後 再來care這個問題 目前完成度85% 我會在這一週內就完成 原則上 會有兩個ssa檔 其中之一是unicode編碼, 再加上一個srt檔 讓各位久等了 抱歉抱歉
__________________
FLCH SPD, VNAV SPD or V/S? that's the question |
|
2003-02-17, 05:01 AM
#14
|
Major Member
加入日期: Jun 2002
文章: 126
|
回覆: 回覆: 回覆: Project Takako!
引用:
試試我上傳的附檔,能不能改善 |
|
2003-02-17, 10:41 PM
#15
|
Major Member
加入日期: Jun 2002
文章: 126
|
回覆: 回覆: 回覆: 回覆: Project Takako!
引用:
忘了附檔 |
|
2003-02-17, 10:45 PM
#16
|
Advance Member
加入日期: Jun 2001 您的住址: 我也不知道
文章: 437
|
RELEASE!!
引用:
it worked fine but i don't have time to test the srt file. and i have done it by burning the midnight oil, hope you will like it. read the readme file first, please. Get Takako Subtitle Here
__________________
FLCH SPD, VNAV SPD or V/S? that's the question |
|
2003-02-18, 05:27 AM
#17
|
Regular Member
加入日期: Jun 2002 您的住址: Tsukuba
文章: 56
|
謝謝willliu兄!
期待了很久,自己一點力都出不上 網路上應該多一些像willliu兄一樣的熱心好人 謝謝啦! 待會就來測試一下自己轉錄的Divx囉
__________________
|
2003-02-19, 09:12 AM
#18
|
Advance Member
加入日期: Apr 2001
文章: 465
|
willliu
感謝!感謝! 已下載,再來想辦法把字幕作到DVD內
__________________
ps.請看簽名,不準砲我 #相信政府 #相信黨 #台灣價值好棒棒 潛水~~~潛水~~~ |
2003-02-19, 02:56 PM
#19
|
Elite Member
加入日期: Jan 2002 您的住址: 閃亮亮的永和*~
文章: 6,096
|
剛剛看完有字幕的松隆子演唱會,這感覺真是棒啊
感謝willliu大大的義舉 |
2003-02-21, 03:29 AM
#20
|