*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
最後居然是女女蠻意外的...
王子居然是壞人,還有啥繼承風波,就迪士尼來說這個設定是很黑暗的. |
|||||||
2014-02-06, 11:49 PM
#41
|
Junior Member
加入日期: Mar 2012 您的住址: 頭昏昏的,身體也不受控制
文章: 721
|
引用:
這樣オ有趣啊!!不然王子、公主從此過著幸福、快樂的日子看到膩 其實,是順應潮流,女性強的多得是 電影常傳達兄弟之情,那姊妹情誼有何不可 重要的是讓你乖乖得從口袋掏出錢
__________________
人生過了3分之2,最重要的不是要過怎樣的生活 而是能過怎樣的生活 |
|||
2014-02-07, 09:06 AM
#42
|
Major Member
加入日期: Aug 2010
文章: 252
|
[YOUTUBE]-UXKYstAEPc#t=92[/YOUTUBE]
|
2014-02-07, 12:10 PM
#43
|
*停權中*
加入日期: Apr 2004 您的住址: 台北市
文章: 663
|
引用:
其實這5~6年來迪士尼作風有比較開放(開明)了 像是曼哈頓奇緣我第一次看完的時候,感想是,迪士尼你終於看不下去夢工廠(史瑞克) 的玩法,也要下海一起玩了齁 好處是作風更多元化而且能反映時代潮流 壞處是不知道啥時迪士尼會不再是闔家觀賞的指標 |
|
2014-02-07, 01:26 PM
#44
|
*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
這個台語男版比較好聽...
[YOUTUBE]2PdOl5o1gxg[/YOUTUBE] |
2014-02-07, 11:16 PM
#45
|
Power Member
加入日期: Jan 2006
文章: 665
|
引用:
Disney的"動畫"電影主題(插)曲,除了劇中的「情境版」之外,似乎都會另外搭配「流行版」來輔助宣傳; 就 Let It Go 這首的「流行版」而言,May J.演繹的日語版(日本-流行版),是中、英、日3版裡,個人最喜歡的版本。 中版的姚貝娜(中國-流行版)聲音也很棒,但歌詞涵義似乎沒有胡維納(中國-情境版)來得貼合劇中人心境, 連林芯儀(台灣-情境版)版本的歌詞內容,似乎都還略勝姚版一籌。不過胡、林的是「情境版」,符合劇情也是應該的。 若單純只論音韻(詞/曲和諧度),姚版在唱"隨它吧"這三個字的旋律時,要比林版"放開手"("讓他走")來得順些。 另外,台灣好像沒配合發「流行版」,雖然我不確定,但稍微找了幾下,都沒在網上找到。 至於Demi Lovato的英語版(美國-流行版)也不錯,不過個人覺得在歌曲的氣勢磅礡程度上,稍遜於日、中二版。 以下將三版本重新PO排,大家方便選聽: May J._レット・イット・ゴー ありのままで (日語流行版): [youtube]85XtjQPhOr8[/youtube] 姚貝娜_隨它吧 (國語流行版): [youtube]SLPIcYqvGJI[/youtube] Demi Lovato_Let It Go (英語流行版): [youtube]kHue-HaXXzg[/youtube] |
|
2014-02-08, 01:15 AM
#46
|
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 652
|
引用:
[YOUTUBE]QZ1poicuB2s[/YOUTUBE] |
|
2014-02-08, 02:20 AM
#47
|
*停權中*
加入日期: Mar 2011
文章: 652
|
引用:
引用:
此文章於 2014-02-08 04:10 AM 被 LDSKING 編輯. |
||
2014-02-08, 04:09 AM
#48
|
*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
引用:
台灣法律不清楚 美國法律有parody條款 唯一比較有問題的是直接用了影片畫面 不過迪士尼的公關跟法務只要腦袋清楚都不會找碴 |
|
2014-02-08, 04:28 AM
#49
|
Major Member
加入日期: May 2010
文章: 130
|
引用:
脫到可以穿褲子的 他沒還達到影響原作品 市場也不大 再者,是修改品 |
|
2014-02-08, 04:33 AM
#50
|