PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 音樂軟體討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
MV
http://www.youtube.com/watch?v=EL9DrFAU-Vc
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQ3NTI5OTQw.html

[YOUTUBE]EL9DrFAU-Vc[/YOUTUBE]

我的天使 (Mon Age) - Jena Lee

Ma vie est sur un nuage 我的生命在雲端
J'ai tout ce dont rêvent les filles de mon âge 我擁有了我這年紀的女孩所期盼的一切
Pourtant mes envies sont noires 然而,我的欲望是陰暗的
Quand tout va bien je ne ressens rien 當一切順心時我卻沒感覺
Mon bonheur a tué une part de moi 我的快樂殺死了部份的自己
Pardonne-moi mais mon bonheur c'est toi 原諒我,但你就是我的快樂
Aide-moi 請拯救我

Donne-moi moins d'attention 別那麼關心我
Fais-moi mal sans raison 莫名地對我壞
Trompe-toi de prénom 喊錯我的名字
Mon ange, sois mon démon 我的天使,請做我的惡魔
Ne m'aime pas pour toujours 永遠別再愛我
Mon ange, joue-moi un tour 我的天使開了我一個玩笑
Sois ma belle déception 成為我美麗的失望
Oublie l'ange, deviens mon démon 忘了天使吧,請做我的惡魔

Je m'efface sur mon nuage 我在雲端隱去
Noircit mon ciel, donne-moi le pire des orages (haïr ton image) 陰暗的天空給了我最糟的暴風雨(討厭你的照片)
Arrache la flèche qui m'a heurtée 拔起那讓我受傷的箭
Libère mes larmes, detruis-moi pour mieux me garder 解放我的眼淚,毀滅我好讓我更有存在感
Mon amour a tué une part de moi 我的愛殺死了部份的自己
Pardonne-moi mais mon amour c'est toi 原諒我,但你就是我的愛
Aide-moi 請拯救我

Donne-moi moins d'attention 別那麼關心我
Fais moi mal sans raison 莫名地對我壞
Trompe-toi de prénom 喊錯我的名字
Mon ange, sois mon démon 我的天使,請做我的惡魔
Ne m'aime pas pour toujours 永遠別再愛我
Mon ange, joue-moi un tour 我的天使開了我一個玩笑
Sois ma belle déception 成為我美麗的失望
Oublie l'ange, deviens mon démon 忘了天使吧,請做我的惡魔

J'ai besoin de retrouver ma noirceur 我需要找到我的陰暗面
Pour me sentir en vie 好感到我活著
Je me suis perdue à trop chercher le bonheur 我因尋找快樂而如此迷失
Je ne suis pas faite pour lui 我不適合他

Donne-moi moins d'attention 別那麼關心我
Fais-moi mal sans raison 莫名地對我壞
Trompe-toi de prénom 喊錯我的名字
Mon ange, sois mon démon 我的天使,請做我的惡魔
Ne m'aime pas pour toujours 永遠別再愛我
Mon ange, joue-moi un tour 我的天使開了我一個玩笑
Sois ma belle déception 成為我美麗的失望
Oublie l'ange, deviens mon démon 忘了天使吧,請做我的惡魔

Donne-moi moins d'attention 別那麼關心我
Fais-moi mal sans raison 莫名地對我壞
Trompe-toi de prénom 喊錯我的名字
Mon ange, sois mon démon 我的天使,請做我的惡魔
Ne m'aime pas pour toujours 永遠別再愛我
Mon ange, joue-moi un tour 我的天使開了我一個玩笑
Sois ma belle déception 成為我美麗的失望
Et deviens ma nouvelle chanson 然後成為我的新歌

http://lyricstranslate.com/en/mon-a...BF-mon-age.html
     
      
舊 2013-05-09, 12:04 PM #31
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
MV
http://www.youtube.com/watch?v=ILtVSmLMLX8
http://v.youku.com/v_show/id_XMTU2MDUyNzcy.html

[YOUTUBE]ILtVSmLMLX8[/YOUTUBE]
Pas Sans Toi 不能沒有你 - M.Pokora

Je me rappelle le jour 我還記得那天
Où je t'ai vu mon amour 當我看見你我的愛人
Au détour d'une ruelle 在一條小巷的轉角
Qui aurait pu imaginer 誰能夠想像
Que le destin 命運
Fougueux comme je l'étais 火熱般如我
Aurait pu nous rapprocher 讓你我邂逅

Tu m'es apparue si belle 你如此美麗地出現
A mes yeux comme une étincelle 在我眼裡宛如煙火
Qui me donne un nouvel avenir 給了我一個全新的未來
Tant de plaisir 如此多的喜悅
Je t'aime au-delà de toutes mes limites 我愛你,永無止盡

Tu es ma n°1 baby 你是我最重要的寶貝
Je te suis jusqu'au bout 我會伴你一生
Amant ou bien ami 情人或知己
Tu seras la seule, je l'avoue 你都是唯一的,我如此告白

Je me vois 我看見我自己
Marchant sur nos plaines 在我們的平原上行走
Pas sans toi 不能沒有你
Je te voudrais mienne 我希望擁有你
Crois en moi 相信我
Et que ces mots soient gravés dans de la pierre 那些言語刻骨銘心
Oh promets-moi 哦,答應我

Je me vois 我看見我自己
Comme dans un poème 宛如一首詩篇
Pas sans toi 不能沒有你
Vivre dans la bohème 隨心自在地生活著
Crois en moi 相信我
Et que ces mots soient gravés dans de la pierre 那些言語刻骨銘心
Oh promets-moi 哦,答應我

Je ne dirai plus les mots 我不會再說那些話
Qui touchaient avant 之前那些感動我們的話語
J'en ai bien dit trop 我已經說的太多了
J'ai fait du mal et perdu trop de temps 我錯了,失去太多寶貴時間
Aujourd'hui, j'ai tant de regrets 今天,我如此後悔
Tromper celles qui m'aimaient 欺騙那些愛我的人
Blessées de mots cruels 用殘酷的言語傷害他人
Ignorer leurs "stop" 對抗拒視而不見
Pour tout le mal que j'ai bien pu te faire 所有我對你做錯的事
Je demande pardon 我請求寬恕
Crois moi que j'en ai souffert autrefois 相信我,我早已倍受折磨

Tu es ma n°1 baby 你是我最重要的寶貝
Je te suis jusqu'au bout 我會伴你一生
Amant ou bien ami 情人或知己
Tu seras la seule, je l'avoue 你都是唯一的,我如此告白

Je me vois 我看見我自己
Marchant sur nos plaines 在我們的平原上行走
Pas sans toi 不能沒有你
Je te voudrais mienne 我希望擁有你
Crois en moi 相信我
Et que ces mots soient gravés dans de la pierre 那些言語刻骨銘心
Oh promets-moi 哦,答應我

Je me vois 我看見我自己
Comme dans un poème 宛如一首詩篇
Pas sans toi 不能沒有你
Vivre dans la bohème 隨心自在地生活著
Crois en moi 相信我
Et que ces mots soient gravés dans de la pierre 那些言語刻骨銘心
Oh promets-moi 哦,答應我

Donne-moi une dernière 給我最後一次
Donne-moi une dernière 給我最後一次
Donne-moi une dernière 給我最後一次

Donne-moi une dernière Chance 給我最後一次機會

Tu es ma n°1 baby 你是我最重要的寶貝
Je te suis jusqu'au bout 我會伴你一生
Amant ou bien ami 情人或知己
Tu seras la seule, je l'avoue 你都是唯一的,我如此告白

Je me vois 我看見我自己
Comme dans un poème 宛如一首詩篇
Pas sans toi 不能沒有你
Vivre dans la bohème 隨心自在地生活著
Crois en moi 相信我
Et que ces mots soient gravés dans de la pierre 那些言語刻骨銘心
Oh promets-moi 哦,答應我

http://lyricstranslate.com/en/pas-s...as-san-toi.html
 
舊 2013-05-09, 01:36 PM #32
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
舊 2013-05-09, 10:51 PM #33
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
Soraya
Soraya Raquel Lamilla Cuevas;
March 11, 1969 – May 10, 2006


Soraya, 哥倫比亞裔的美籍歌手(於父母移民美國兩年後在紐澤西出生),當然,由於拉丁歌手都是小時候家裡透紅光、有異相那種, 5歲時他老爸就為 Soraya 買了一把吉他給她,12歲時 Soaraya 加入 New York City Youth Symphony Orchestra,並在卡內基廳演出,18歲時贏得 Douglas College at Rutgers University.的四年獎學金,同年發現母親罹患乳癌(這也是讓 Soraya 於37歲時故世的死因),大學畢業後全家搬到 Maimi, 擔任空姐,閒餘時寫歌錄 demo, 25歲時與 PolyGram records 簽約,27歲時發行首張專輯。

37歲時死於乳癌。

以拉丁系的女歌手而言,她寫的歌與唱腔都是比較柔的那種,但一樣是熱情洋溢的~


MV
http://www.youtube.com/watch?v=imQ8kqU8D-o
http://6.cn/p/jTD46MbSOtSkgXcdWVq4Aw.swf
http://video.sina.com.cn/v/b/24936586-1629970623.html
MV 裡面那種草坪真漂亮啊,在台灣幾乎看不到,以前我翹課時,常常就躺在類似的草坪上看書睡覺 XD 不過要徜徉於山水之間卻要開車至少400公里以上了,因為首都附近都是平原地形,郊外放眼過去都是地平線跟草而已 XD
不過赤裸著上身騎馬的裸男...種馬意味會不會太強? XD
騎馬跟划船剛好是我很喜歡的兩個戶外活動之一,不過馬也都很賊,你一上來他就知道你騎馬的功力如何,要是菜鳥騎上去,他根本不鳥你,直接到路邊吃草 XD
因為馬很高,騎上去後視線跟平常不一樣的,討厭的是奔馳一段時間後,馬會流汗,手要是搭上馬脖子,就滿手都是水...

[YOUTUBE]imQ8kqU8D-o[/YOUTUBE]
Solo por ti 單單為你 - Soraya

No me preguntes porque 別問我為什麼
Porque te miro así 為什麼我這樣看著你
Si tiembla mi voz 如果我的聲音顫抖著
O de nervios empiezo a reír 或因為緊張而開始傻笑

Si te preguntas porque 如果你納悶著為什麼
Se agua mi mirar 我的眼框開始泛著淚
Es que mi amor se desborda 那是因為我的愛滿溢著
Y cae como un manantial 所以像泉水一樣地湧出

Solo por ti, amor de mi alma 單單為你,我靈魂所愛
La luna que excita mi mar y lo adormece en calma (你是) 那引起我心海潮汐(激揚與平靜)的月亮,
Solo por ti, amor de mis sueños 單單為你,我夢中所愛
La unión de la esperanza y de todos mis deseos 我所有希望以及渴望的總合
Solo por ti 單單為你

No me preguntes porque 別問我為什麼
Porque te toco la mano 為什麼觸碰你的手
Si repito que te quiero 如果我不斷地說愛你
Te juro que no es en vano 我發誓那絕非空言

Si te preguntas porque 如果你問為什麼
No dejo de acariciarte 我不停地愛撫你
Es que mi amor se desborda y 那是因為我的愛滿溢著,於是
Sobre tu cuerpo se convierte en arte 它在你的身體上轉化成藝術

Solo por ti, amor de mi alma 單單為你,我靈魂所愛
La luna que excita mi mar y lo adormece en calma 那引起我心海潮汐的月亮,
Solo por ti, amor de mis sueños 單單為你,我夢中所愛
La unión de la esperanza y de todos mis deseos 我所有希望以及渴望的總合
Solo por ti 單單為你

Solo por ti 單單為你

No me preguntes porque 別問我為什麼
Escribo tu nombre mil veces 將你的名字寫了一千次
Como puedo contar el tiempo juntos 不然我要怎麼計算我們在一起的時間
Días, horas, semanas y meses 每一天、小時、星期、月

//--*2
Solo por ti, amor de mi alma 單單為你,我靈魂所愛
La luna que excita mi mar y lo adormece en calma 那引起我心海潮汐的月亮,
Solo por ti, amor de mis sueños 單單為你,我夢中所愛
La unión de la esperanza y de todos mis deseos 我所有希望以及渴望的總合
Solo por ti 單單為你
--//

No me preguntes porque 別問我為什麼

http://lyricstranslate.com/en/solo-...olo-por-ti.html
舊 2013-05-10, 10:44 AM #34
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
這首歌是2002年時,Soraya 為了鼓勵與 Soraya 一樣為癌症所苦的人而寫,所得收入全數捐給乳癌防治。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=9UQbKOuEFSg
http://www.youtube.com/watch?v=RlTf2JF12Dw
http://6.cn/watch/2174549.html

[YOUTUBE]9UQbKOuEFSg[/YOUTUBE]
Por ser quien soy 因我就是我 - Soraya

Llegó inesperado, un golpe a mi corazón 它突然出現,震撼我心
El tiempo paro mientras mi universo se derrumbo 時間停止而我的世界崩塌
Solamente tres palabras desviaron mi camino 只有三個字,卻改變了我的未來 (三個字是指「乳癌」, Cáncer de Seno)
Se escaparon miles de sueños en este nuevo destino 在這嶄新的命運裡,成千上萬的夢想消逝

Con armas en mi alma, balas de amor, fuego de fe 以心靈裡的軍隊、愛的子彈、信仰的火炬
En pie de guerra ante el enemigo que no se deja ver 站在戰場上面對看不見的敵人

Vuelvo hoy a respirar 我今天還會呼吸
El tiempo me ha enseñado cuanto puedo luchar 時間已經告訴我還能戰鬥多久
La vida va y cambia sin avisar 生命流逝,不說一聲就改變
La seguiré y juro no me quedaré atrás 我會繼續,而且我發誓我絕不掉隊
Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的
Le agradezco a Dios por ser quien soy 感謝上帝讓我就是我(這樣一個人)

Tuve días de rabia y noches llenas de lágrimas 我曾過著忿怒的白天與痛哭的夜晚
Buscaba valentía en cada esquina de mi alma 在我靈魂中的每一個角落尋找勇氣
Lo que me importaba hoy no le encuentro su razón 那些我曾重視的今天我卻找不到重視它們的理由
Esta viva y agradecida es mi preocupación 活力與感恩才是我所關注的

Vuelvo hoy a respirar 我今天還會呼吸
El tiempo me ha enseñado cuanto puedo luchar 時間已經告訴我還能戰鬥多久
La vida va y cambia sin avisar 生命流逝,不說一聲就改變
La seguiré y juro no me quedaré atrás 我會繼續,而且我發誓我絕不掉隊
Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的
Le agradezco a Dios por ser quien soy 感謝上帝讓我就是我

Cuando sólo quería rendirme y desaparecer 當我只想投降放棄並消失無蹤
Descubrí lo que define ser una mujer 我才發現該如何詮釋女人

Vuelvo hoy a respirar 我今天還會呼吸
El tiempo me ha enseñado cuanto puedo luchar 時間已經告訴我還能戰鬥多久
La vida va y cambia sin avisar 生命流逝,不說一聲就改變
La seguiré y juro no me quedaré atrás 我會繼續,而且我發誓我絕不掉隊
Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的
Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的
Sin saber cómo llegué a cruzar de ayer a hoy 儘管不知道是如何從昨天渡過到今天的
Le agradezco a Dios por ser quien soy 感謝上帝讓我是我

http://lyricstranslate.com/en/por-s...-quien-soy.html

英文版(感覺歌詞比較硬…)
http://www.youtube.com/watch?v=3YwWsIkY-y0
http://www.youtube.com/watch?v=cFyQ-s7w4sc

[YOUTUBE]3YwWsIkY-y0[/YOUTUBE]
No One Else

It came out of nowhere and shot through my heart
Time stood still as my world fell apart
Four simple words, turned me upside down
As my life was spinning, I reached for steady ground

With an army in my soul, soldiers of love, warriors of faith
Fighting a battle against the enemy with no face

I am breathing once again
Time has shown me the power of my strength
This journey is an ever- winding road
I will walk it proud, tall and strong
And as I’m standing face to face with myself
I thank the Lord I’m no one else

There were days filled with anger, and nights lost in tears
I searched for courage in spite of the fear
In the midst of the madness, I found a quiet space
simple moments, a tender embrace

I am breathing once again
Time has shown me the power of my strength
This journey is an ever- winding road
I will walk it proud, tall and strong
And as I’m standing face to face with myself
I thank the Lord I’m no one else

(From a drop of compassion, flowed a river of love
I drank from its waters and swam through the flood)
In my darkest hour, when I could barely see
I found the essence of a woman I never dreamed I could be

I am breathing once again
Time has shown me the power of my strength
This journey is an ever- winding road
I will walk it proud, tall and strong
And as I’m standing face to face with myself
As I’m standing face to face with myself, with myself. . .
I thank the Lord I’m no one else
舊 2013-05-10, 11:06 AM #35
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
2000年六月初,在第三張專輯 El Cuerpo y Alma/身體與靈魂 發行前兩個禮拜,Soraya 做自我乳房測試時發現異狀(因家族病史,她定期會自檢),經醫院證實為乳癌第三期,Soaraya 決定積極投入治療。

而在她迅速展開療程的第二個禮拜,她被告知她阿姨剛剛因乳癌過世,Soaraya 說當下她決定停止問自己 "為什麼是我?" 而開始問 "我該做些什麼?"

於是她暫停演藝事業的演出活動,只有寫歌與參與防治乳癌的公益活動 (Susan G. Komen Breast Cancer Foundation)。

2002年底,Soraya 決定將所創作的歌曲集結,發行了 Soraya 同名專輯,甚至舉辦演唱會,即使她的體力有時連抱起吉他都沒辦法,需要別人幫忙用帶子選個最輕的吉他掛在她肩上。

2004年,Soraya 在廚房暈倒,她馬上去看醫生,醫生卻發現她的癌症已經蔓延到肺與肝,同年底她決定開始錄製新歌,整張專輯的歌曲都是自行創作(或參與製作),並在專輯裡自行演奏了多種樂器(吉他,曼陀林,聲樂,小提琴,Tiple吉他),於2005年三月發行最後一張專輯 El otro lado de mi 我的另一面。

2006年五月九日,在 Soraya 的網站上刊載了她給歌迷的 Good-bye letter, 全文充滿了愛、關懷、對於生命、物質的體認與定位,正面積極向上。

西班牙文版末句
...Cuando sólo escuchas el latido de tu corazón. Encontrarás entre su ritmo y el silencio la razón...
(...當你只是傾聽你的心跳聲時,你會在那節奏與靜默之間找到原因...)

英文版末句
"… When the only sound that breaks the silence is your beating heart, In between the pounding you will find who you are. . ."

2006年五月十日早上,Soraya 於醫院病逝。

下面這首歌收錄於最後一張專輯 Entre Su Ritmo Y El Silencio/在那節奏與靜默之間,隱隱透露出距離感與被丟下的恐懼...

MV
http://www.youtube.com/watch?v=ABScqszp610
大陸的網站沒有~

[YOUTUBE]ABScqszp610[/YOUTUBE]
Llévame 帶我走 - Soraya

No puedo descifrar el código 我無法破譯這指令
Que guarda mi corazón 那放在我心裡的 (我無法破譯這放在我心裡的指令)
La clave esta dentro de ti 密碼在你心裡
Tu amor es mi redención 你的愛就是我的救贖

Espérame, necesito tu querer 等等我,我需要你的愛
Aunque siempre soy fuerte, 雖然我一向很堅強
Confio no me dejaras caer 但我相信你不會讓我跌倒

Llévame al fondo del mar 帶我去海底深處
Llévame al quiebre de un manantial 帶我去井噴的泉水
Llévame donde te guie el viento 帶我去風引導你去的地方
Te seguiré sin miedo a andar 我會毫無畏懼地跟著你走
Con tu amor podré llegar 有你的愛我將可到達(任何地方)

Cierra tus ojos mientras capa a capa 請閉上你的眼睛當
Mi alma en cueras 我的靈魂一層又一層地赤裸展現

Como un tesoro escondido 好比一個隱藏的寶藏
Ya se deja revelar 已是時候展現了

//-- *2
Espérame, necesito tu querer 等等我,我需要你的愛
Aunque siempre soy fuerte, 雖然我一向很堅強
Confio no me dejaras caer 但我相信你不會讓我跌倒

Llévame al fondo del mar 帶我去海底深處
Llévame al quiebre de un manantial 帶我去井噴的泉水
Llévame donde te guie el viento 帶我去風引導你去的地方
Te seguiré sin miedo a andar 我會毫無畏懼地跟著你走
Con tu amor podré llegar 有你的愛我將可到達(任何地方)
--//
http://lyricstranslate.com/en/ll%C3...%C3%A9vame.html

英文版,不翻譯了,應該不難懂~
http://www.youtube.com/watch?v=6mBGrp8_92k

[YOUTUBE]6mBGrp8_92k[/YOUTUBE]
Lead Me - Soraya
don't say a word there's no language that can tell you how I feel
just hold me in your arms and let me melt away and disappear

will you wait for me? tonight I am weak
I don't often follow but this time I need you to lead

lead me to water and fire
lead me to touch higher ground
lead me to walk across the wire
look ahead but never down
with your love I won't fall down. . .

close your eyes and let me strip away the layers off my soul
I've lost my way and now I'm trusting you to come to take control

will you wait for me? tonight I am weak
I don't often follow but this time I need you to lead

lead me to water and fire
lead to touch higher ground
lead me to walk across the wire
look ahead but never down
with your love I won't fall down. . .

此文章於 2013-05-10 11:37 AM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-10, 11:30 AM #36
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
這首歌收錄於 2003 年的 Soraya 同名專輯,以及 2006年的紀念專輯 Entre su ritmo y el silencio (在節拍與靜默之間)。
關於 Mentir 說謊 之類的歌倒不少,不過通常是說其他人,訴說著被背叛或拋棄,而第一人稱的倒比較少見。
是因為此時 Soraya 已經罹患癌症,所以對於說謊一事的體會與他人不同嗎?
因此,這首歌我聽起來會覺得比較特別,歌詞也寫得挺有意思的,與大家分享。
西班牙語只有五個母音,所以在歌詞末押韻變成一件很簡單的事,不過總是有人喜歡挑戰常規,之後再來介紹。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=htnX_81fdvw
http://www.youtube.com/watch?v=arPfJ5nAKVM
http://6.cn/watch/2171685.html

MP3
http://www.4shared.com/audio/KU9V46...a_-_miento.html

[YOUTUBE]htnX_81fdvw[/YOUTUBE]
Miento 我說謊 - Soraya

Te conozco más que nadie 我比任何人都清楚你
cada esquina de tu ser. 你身上的每個角落
Aún no es tan fácil empezar a comprender, 即使如此也不容易去理解
para tí fue algo obvio. 一些對你來說卻是很明顯的事
Me ahogué en mi penar, 我淹沒在我的痛苦裡
me cerraste como un libro, 你將我像蓋上一本書似的(拒絕我)
te dije lo que querías escuchar. 而我只能說你想聽的。

//--副歌
Prometí no llorar, 我承諾過不哭泣
sonreí para disimular, 用微笑來掩飾
pero en verdad, 但事實上
cada vez que pienso en tí vuelvo a caer. 每次當我想到你時就像又死了一次

Miento sin parar, 我不停地說謊
miento al soñar, 作夢時說謊
miento con la fuerza de un tren al pasar. 用一輛火車前進時的力量去說謊
Miento por tus besos, 因你的吻而說謊
miento en mi respirar. 在我的呼吸裡說謊
Miento para engañarme, 自欺欺人地說謊
miento para olvidar. 為了遺忘一切地說謊
--//

El comienzo es siempre dulce, 故事的開始總是很甜蜜
hay tanto para saborear. 有那麼多細節值得細細品嘗
La despedida nos traiciona, 但離別背叛了我們
un corazón se queda atrás. 一顆心被拋棄

¿Cuando llueve, te hago falta o me has podio remplazar? 下雨時,你會想起我或是早已找到替代的人?
Sigo fiel a la esperanza, 我仍抱著希望
que un día la vida te hará regresar. 希望有那麼一天生命會讓你回來

//--跳副歌--//

miento para olvidar.*3 為了遺忘一切地說謊*3

http://lyricstranslate.com/en/mient...%8A-miento.html
舊 2013-05-10, 11:55 AM #37
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
Soraya 最後一隻 MV,事實上,對她而言,已經沒有什麼「將會如何」了…
R.I.P.

MV
http://www.youtube.com/watch?v=Mfn46uV94Uo
http://www.youtube.com/watch?v=f_moXWtFqM0
http://v.youku.com/v_show/id_XMjc0MDA2Njky.html
http://player.youku.com/player.php/...0MDA2Njky/v.swf
http://www.56.com/u75/v_NDEyMjA4NDg.html
http://6.cn/watch/2175195.html

MP3
http://www.4shared.com/mp3/raka9WQn...Como_Seria.html

[YOUTUBE]Mfn46uV94Uo[/YOUTUBE]
Como seria 將會如何 - Soraya

quizás no fué el tiempo ni fué el momento 或許不是歲月也不是時間點的問題
no tiene lógica el argumento 事情就是沒有邏輯可言
a veces la vida es así 有時候生命就是如此
tan cerca estuvimos alma con alma 我們的靈魂曾如此接近
tu piel con mi piel quemó toda la calma 你的皮膚跟我的皮膚將理智燃燒殆盡
aún no pudimos concebir 我們卻沒有意識到
que el hecho de no actuar y no abrazar lo que era nuestro 不作為與不擁抱我們擁有的一切
fué el error que viviré para siempre 是我這輩子該去承擔的錯誤

cómo sería 將會如何呢?
que hubiera sido de mí 我將會如何呢?
si ese día no te hubiera dejado partir 如果那天我沒讓你離開
cómo sería 又將會如何呢?
besar tus labios cada amanecer 每個黎明親吻你的唇
poder perderme cada noche en tu querer 可以每晚都迷失在你的愛裡的話
cómo sería 又將會如何呢?

por culpa del miedo o del abandono 因為害怕或被拋棄
sinceramente no sabía como 老實說我不知道該如何
apostar un beso contra la eternidad 押注在一個吻可以去對抗永恆上
quizás soy la culpable de este destino 或許就是我的錯導致這個結局
y sé que hoy no haría lo mismo 而我知道今天我不會�**陔陔�
no te dejaría escapar 我不會讓你逃走
el hecho de no actuar y no abrazar lo que era nuestro 不作為與不擁抱我們擁有的一切
fué el error que viviré para siempre 是我這輩子該去承擔的錯誤

cómo sería 將會如何呢?
que hubiera sido de mí 我將會如何呢?
si ese día no te hubiera dejado partir 如果那天我沒讓你離開
cómo sería 又將會如何呢?
besar tus labios cada amanecer 每個黎明親吻你的唇
poder perderme cada noche en tu querer 可以每晚都迷失在你的愛裡的話
cómo sería 又將會如何呢?

soñar sin sentir dudas 毫無懷疑的去夢想
cómo sería 又將會如何呢?
respirar sin desesperación 永不絕望地呼吸
cómo sería 又將會如何呢?
jamás preguntar quizás 永不問或許
cómo sería. . . 將會如何呢?

http://lyricstranslate.com/en/c%C3%...ser%C3%ADa.html
舊 2013-05-10, 12:18 PM #38
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

西班牙只是歐洲的一個國家,我們應該將視野放寬,所以今天介紹其他國家的歌∼

這是 2009 年在莫斯科的 Eurovision Song Contest (1956年開始的歐洲歌唱大賽) ,Estonia 參賽選手 Urban Symphony 演唱的歌曲 Rändajad,在決賽中取得第六名的成績…

愛沙尼亞共和國(愛沙尼亞文:Eesti)是北歐波羅的海三國之一,1940年被前蘇聯併吞,1991年,愛沙尼亞恢復獨立,但直到三年後,1994年才首次參加 Eurovision。

Urban Symphony Profile
http://www.eurovision.tv/page/histo...ile/?song=24705
主唱的女孩(看起來乖乖牌的那位)叫做 Sandra Nurmsalu,Urban Symphony 除了這首外,還有出另一個單曲 Scorpion

愛沙尼亞的網路環境應該是不怎麼樣,因為有關 Sandra Nurmsalu 的網站上面的照片都很小張,解析度都不高 XD

Original Lyrics
http://www.eurovision.tv/event/lyri...1482&song=24734

MV
http://www.youtube.com/watch?v=fOsmEO_osXQ
http://v.youku.com/v_show/id_XMTU0OTUxODA0.html

MP3
http://www.4shared.com/rar/C0KyKYGN...ymphony_-_.html

[YOUTUBE]fOsmEO_osXQ[/YOUTUBE]
Rändajad 游牧民族 - Urban Symphony 城市交響樂

Kõrbekuumuses liiva 沙漠裡炙熱的沙
Lendab kui jääkülma lund 像暴風雪般襲來
Öö peagi laotamas tiivad u,夜晚的翅膀快速展開(夜幕急墜)
Rändajaid saatma jääb tuul 只留下風兒指引牧民的方向

See on tee nad rändavad nii päevast päeva 就這樣從今天流浪到明天
See on tee nad rändavad siis ajast aega 就這樣從今生流浪到來生
See on tee ta nähtamatu rajana kulgeb 就這樣鋪開了不可知的道路
Nende ees ta ootab kui riskida julged 在你之前,直到你有勇氣去冒險

Külmunud hingi vaid saadab 結冰的靈魂移動著
Kuuvalgus varje neist loob 伴隨月光下的陰影
Päikesekiirena sooja 直到第一道陽光的溫度
Hommik taas endaga toob 在早晨來臨時喚醒他們

See on tee nad rändavad nii päevast päeva 就這樣從今天流浪到明天
See on tee nad rändavad siis ajast aega 就這樣從今生流浪到來生
See on tee ta nähtamatu rajana kulgeb 就這樣鋪開不可知的道路
Nende ees ta ootab kui riskida julged 在你之前,直到你有勇氣去冒險

Nad rändavad nii päevast päeva 從今天流浪到明天
Nad rändavad siis ajast aega 從今次流浪到下次
Ta nähtamatu rajana kulgeb 鋪開不可知的道路
Ta ootab kui riskida julged 直到你有勇氣去冒險

Üle mägede taevasse kaigub hääl 一個聲音在山峰間迴響直達天際

See on tee nad rändavad nii päevast päeva 就這樣從今天流浪到明天
See on tee nad rändavad siis ajast aega 就這樣從今生流浪到來生
See on tee ta nähtamatu rajana kulgeb 就這樣鋪開不可知的道路
Nende ees ta ootab kui riskida julged 在你之前,直到你有勇氣去冒險
See on tee 就這樣

註:從今生流浪到來生 的原始文意是 從這段時間流浪到下一段時間,但我覺得那樣太饒舌,所以稍做修改。

http://lyricstranslate.com/en/r%C3%...3%A4ndajad.html

Urban Symphony 的其他歌曲
http://www.youtube.com/watch?v=NSryTmoiWkw
http://www.youtube.com/watch?v=hknDzHa4ZEc
http://www.youtube.com/watch?v=ID3AOcifzCs
舊 2013-05-10, 01:12 PM #39
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
這是別人推薦的…

Francis Cabrel從法國南部帶來他自彈自唱的l'aime à mourir(1979),在他的風格中明顯融合了美國鄉村音樂元素,這使他較其他的法國歌手更加獨特。當然他有一點點南部口音,但這並不影響人們對他的喜愛。他另一首很出名的歌曲則是 octobre

據說曲風屬於 Chanson, 香頌,意為歌曲,源自於拉丁文 cantio,是法國世俗歌曲的泛稱,專業的香頌歌手稱為chanteur(男)或chanteuse(女)。
跟其他法國流行音樂的區別在於,它是按照法語的節奏(?),而不是英語的節奏,因此被認為特別「法國」(?)。此外,香頌的歌詞也特別講究韻味(?)和意境(?)。

我跟法文歌絕對是八字不合 XD

Je l’aime a mourir Francis Cabrel LIVE
http://www.youtube.com/watch?v=hrahPhIu3Oc
Je l'aime à mourir - Francis Cabrel
http://www.youtube.com/watch?v=NvM1KvryqEE
+lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=a_JpgJmu8MA

然後我找到西班牙文版的…

Shaki...晚點介紹 XD

西班牙語+法語版
http://www.youtube.com/watch?v=E8Xu4i8RdR8
http://www.youtube.com/watch?v=3STgfrutcnI
http://www.youtube.com/watch?v=92tkZQB-Uj4

http://www.tudou.com/programs/view/j0aLmlnm7WU
http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ4MDUzMTYw.html

spanish version
http://www.youtube.com/watch?v=92tkZQB-Uj4

[YOUTUBE]E8Xu4i8RdR8[/YOUTUBE]
La quiero a morir(Je l'aime à mourir) 愛她至死不渝 - Shakira

Y yo que hasta ayer solo fui un holgazan 昨天之前我還渾渾噩噩
Y soy el guardian de sus suenos de amor, 而我現在是她愛情夢想的守護者
la quiero a morir 我愛死她了

Y pueden destrozar todo aquello que ven 他們可以摧毀目視所見的
porque ella de un soplo lo vuelve a crear 因為她吹口氣就能將之還原
como si nada, como si nada 好像什麼都沒發生過,好像什麼都沒發生過
la quiero a morir 我愛死她了

Ella para las horas de cada reloj 她停止了每塊表的時間
y me ayuda a pintar transparente el dolor con su sonrisa 用她的微笑將我的痛楚漆成透明

y levanta una torre desde el cielo hasta aqui 她從天空立起了一座塔直達此處
y me cose unas alas, y me ayuda a subir 然後幫我縫上一對翅膀讓我翱翔
a toda prisa a toda prisa 用最快的速度,用最快的速度
la quiero a morir 我愛死她了

Conoce bien cada guerra cada herida cada ser 她清楚認識每場戰役每道傷口每個人
conoce bien cada guerra de la vida 她清楚認識生命裡的每場戰爭
y del amor también. 對愛情亦如是

Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui 我曾經一文不值但是今天
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits 我是她夜晚睡眠的守護者
Je l'aime à mourir 我愛死她了

Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira 你可以摧毀所有你想摧毀的東西
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras 但是她只要打開她的手臂
Pour tout reconstruire, Pour tout reconstruire, 就能全部重建,就能全部重建
Je l'aime à mourir 我愛死她了

Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier 她擦掉我們住宅區大鐘的數字
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier 她讓我的生命成為紙玩偶
Des éclats de rire 充滿了歡笑

Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel 她在我們和天堂之間建立了橋樑
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle 而我們穿越了一次又一次每當她
Ne veut pas dormir, Ne veut pas dormir 不想睡覺時,不想睡覺時
Je l'aime à mourir 我愛死她了

Elle a dû faire toutes les guerres 她一定經歷過各種戰爭
Pour être si forte aujourd'hui 今天才能如此堅強
Elle a dû faire toutes les guerres 她一定經歷過各種戰爭
De la vie, et l'amour aussi 生命的,愛情的也是

http://lyricstranslate.com/en/la-qu...%C3%A0-mou.html

------- Shakira 沒唱的歌詞
Elle vit de son mieux
Son rêve d'opaline
Elle danse au milieu
Des forêts qu'elle dessine
Je l'aime à mourir

她盡自己的可能生活著
她夢見蛋白石
她在跳舞
在她畫的森林之中
我愛死她了

Elle porte des rubans
Qu'elle laisse s'envoler
Elle me chante souvent
Que j'ai tort d'essayer
De les retenir
De les retenir
Je l'aime à mourir

她戴著絲帶
想讓自己飛起來
她常常跟我唱著
我不該試著
抓住她
抓住她
我愛死她了

Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits
Je dois clouer des notes
À mes sabots de bois
Je l'aime à mourir

為了爬進她的岩洞
隱藏在屋頂下的岩洞
我必須釘住音符
用我的木鞋子
我愛死她了

Je dois juste m'asseoir
Je ne dois pas parler
Je ne dois rien vouloir
Je dois juste essayer
De lui appartenir
De lui appartenir
Je l'aime à mourir

我應該只是坐下來
我不應該說話
我應該什麼都不要
我應該只試著
屬於她
屬於她
我愛死她了

Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi

她一定經歷過各種戰爭
今天才能如此堅強
她一定經歷過各種戰爭
所有生命和愛情的戰爭

Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir

我曾經一文不值
但是今天
我是她夜晚睡眠的守護者
我愛死她了

Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'aura qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir

你可以摧毀所有
你想摧毀的東西
但她只要打開
她的手臂
就能全部重建
就能全部重建
我愛死她了


法語歌詞翻譯來自 Liliane
http://tw.myblog.yahoo.com/zenlily2003/article?mid=420
舊 2013-05-10, 02:01 PM #40
回應時引用此文章
pabloli離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:45 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。