Amateur Member
加入日期: Oct 2012
文章: 43
|
請問這句日文是什麼意思?
在本子上面蓋的這個龍貓章
|
|||||||
2019-02-24, 10:10 AM
#1
|
Senior Member
加入日期: May 2010 您的住址: 東郊皇陵
文章: 1,012
|
哩作嘎就厚欸
|
||
2019-02-24, 10:26 AM
#2
|
Basic Member
加入日期: Oct 2005
文章: 25
|
辛苦了 做得很好喔
. . . . 為啥英文的作業會用日本印章? |
2019-02-24, 10:29 AM
#3
|
Regular Member
加入日期: Dec 2012 您的住址: US
文章: 50
|
以前去日文補習班寫的作業也拿過這印章
有的還會用手畫貓的圖案 |
2019-02-24, 10:34 AM
#4
|
Golden Member
加入日期: Apr 2017 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,124
|
我也覺得在車後面貼BABY IN CAR
很白痴 是不知道台灣人英文差嗎? 很多人連英文字母有幾個都不知道 外語到處都看得到 但不是人人懂什麼意思 台灣人英語程度全球排40名 連日本都輸 https://www.chinatimes.com/realtime...08004357-260405
__________________
|
2019-02-24, 10:37 AM
#5
|
Basic Member
加入日期: May 2005
文章: 28
|
引用:
這張貼紙的意義在於有出車禍或緊急危難時 通知救難人員車子裡可能還有小朋友在 在台灣,大部份人的認知是: 車子裡有小朋友,後車不要貼太近 |
|
2019-02-24, 10:43 AM
#6
|
Major Member
加入日期: Mar 2003 您的住址: 鋼彈格納庫
文章: 194
|
引用:
我覺得台灣應該要貼 [ 三寶 IN CAR ] .... 或是 [ 球棒哥 IN CAR ] ~
__________________
前方有測速照相 , 請放慢素肚 ! |
|
2019-02-24, 10:47 AM
#7
|
Golden Member
加入日期: Apr 2017 您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,124
|
引用:
我知道 但在台灣會貼在車上的人 他們不知道那是用在緊急危難 那不是台灣的用法 要告知後車別貼太近 應該用中文 不然有人連OK兩個英文字母都寫不出來 還期望人家看懂一句英文 太難了吧
__________________
|
|
2019-02-24, 10:57 AM
#8
|
Major Member
加入日期: Jun 2009 您的住址: 厝漢當然是龜在厝裡
文章: 223
|
引用:
語言是隨著使用方式 和 時間 地區 文化 而演化的。 很多以前沒這麼用的語句。到後面也這樣用。 硬要說的話,其實沒什麼對和錯!!!! 主要是傳達 你想讓對方了解的意思。在台灣 的確 就是這樣用。 像日文有時後 也會有些新的句子。
__________________
這是一個你努力,都不一定會成功的世界~~~~~~~~~ 此文章於 2019-02-24 11:06 AM 被 厝漢 編輯. |
|
2019-02-24, 11:04 AM
#9
|
Amateur Member
加入日期: Oct 2012
文章: 43
|
引用:
日僑學校的英文作業 |
|
2019-02-24, 11:07 AM
#10
|