PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
eduso09
Power Member
 

加入日期: Aug 2008
文章: 589
請教 護照英文拼音

不好意思請問大家
護照英文名子,在戶政事務所人別確認時沒填寫
領事局會用哪種英文拼音幫你填寫??
護照還沒下來,現在辦黑狗卡不知道要打哪種英文拼音
謝謝
     
      
__________________
燦坤卡號:36378054

淘宝搜搜折返利

淘粉吧
舊 2019-05-30, 09:30 PM #1
回應時引用此文章
eduso09離線中  
netblue
Power Member
 
netblue的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: 在深藍的網際中的某一處
文章: 621
引用:
作者eduso09
不好意思請問大家
護照英文名子,在戶政事務所人別確認時沒填寫
領事局會用哪種英文拼音幫你填寫??
護照還沒下來,現在辦黑狗卡不知道要打哪種英文拼音
謝謝


外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
https://www.boca.gov.tw/sp-natr-singleform-1.html

建議用官方版本,填寫跟拿到護照一定要確認一下...

因為本人第一本護照的拼音居然是錯的,當初的人員辦理的失誤,自己也沒檢查確認,
一直到現在,新的護照都會多一個英文別名...
 
__________________

Prentend you are happy when you are blue,
It isn't very hard to do.

此文章於 2019-05-30 09:51 PM 被 netblue 編輯.
舊 2019-05-30, 09:47 PM #2
回應時引用此文章
netblue離線中  
HHeLiBeBCNOFNe
Advance Member
 

加入日期: Oct 2017
文章: 430
早期都是用威妥瑪拼音,
現在則是四種並用,
威妥瑪、通用、漢語、國音第二式,
先不要急,等護照出來再辦,以免到時候填錯又要改。
舊 2019-05-30, 09:53 PM #3
回應時引用此文章
HHeLiBeBCNOFNe離線中  
eduso09
Power Member
 

加入日期: Aug 2008
文章: 589
引用:
作者netblue
外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
https://www.boca.gov.tw/sp-natr-singleform-1.html

建議用官方版本,填寫跟拿到護照一定要確認一下...

因為本人第一本護照的拼音居然是錯的,當初的人員辦理的失誤,自己也沒檢查確認,
一直到現在,新的護照都會多一個英文別名...

恩 感謝提醒
__________________
燦坤卡號:36378054

淘宝搜搜折返利

淘粉吧
舊 2019-05-30, 10:40 PM #4
回應時引用此文章
eduso09離線中  
eduso09
Power Member
 

加入日期: Aug 2008
文章: 589
引用:
作者HHeLiBeBCNOFNe
早期都是用威妥瑪拼音,
現在則是四種並用,
威妥瑪、通用、漢語、國音第二式,
先不要急,等護照出來再辦,以免到時候填錯又要改。

所以人別確認沒自行填寫
領事局是隨機拼音喔.........
挖咧
我同事是今年初辦的是被用威妥瑪拼音
__________________
燦坤卡號:36378054

淘宝搜搜折返利

淘粉吧

此文章於 2019-05-30 10:45 PM 被 eduso09 編輯.
舊 2019-05-30, 10:41 PM #5
回應時引用此文章
eduso09離線中  
Axel_K
Elite Member
 
Axel_K的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
您的住址: 人群中
文章: 4,204
引用:
作者HHeLiBeBCNOFNe
早期都是用威妥瑪拼音,
現在則是四種並用,
威妥瑪、通用、漢語、國音第二式,
先不要急,等護照出來再辦,以免到時候填錯又要改。

都忘記當年護照是怎麼申請的了,我怎麼記得是自己填?
但當然是按照頒布拼音翻譯,當年只有威瑪拼音。

威瑪拼音的優點是,看到名字大概就知道是台灣人,因為翻譯方式有點獨特。
翻譯大概能辨識的有韓國和越南人名,香港我就不那麼確定。

此文章於 2019-05-30 10:47 PM 被 Axel_K 編輯.
舊 2019-05-30, 10:42 PM #6
回應時引用此文章
Axel_K離線中  
HHeLiBeBCNOFNe
Advance Member
 

加入日期: Oct 2017
文章: 430
引用:
作者Axel_K
都忘記當年護照是怎麼伸請的了,我怎麼記得是自己填?
但當然是按照頒布拼音翻譯,當年只有威瑪拼音。

威瑪拼音的優點是,看到名字大概就知道是台灣人,因為翻譯方式有點獨特。
翻譯大概能辨識的有韓國和越南人名,香港我就不那麼確定。


申請護照時,懂拼音的當然都能自己填啦,
不然這兩任總統的英文拼音方式怎麼會這麼奇特?

如果自己不懂而沒填,就是看代辦人員自己選用一個拼音系統來翻了,
至於正不正確?你看netblue站友的下場就知道了

其實,個人是認為,中文拼音這東西,
國家應該帶頭訂定一個規則,然後強制使用之,
而不是讓人民從4個之中自由選用一個,
這只會更大的混亂(例如街道名),而不是自由的表現。

此文章於 2019-05-30 10:58 PM 被 HHeLiBeBCNOFNe 編輯.
舊 2019-05-30, 10:48 PM #7
回應時引用此文章
HHeLiBeBCNOFNe離線中  
eduso09
Power Member
 

加入日期: Aug 2008
文章: 589
引用:
作者HHeLiBeBCNOFNe
申請護照時,懂拼音的當然都能自己填啦,
不然這兩任總統的英文拼音方式怎麼會這麼奇特?

如果自己不懂而沒填,就是看代辦人員自己選用一個拼音系統來翻了,
至於正不正確?你看netblue站友的下場就知道了

好吧 明天上班來問相關業務同事
請她幫我問
__________________
燦坤卡號:36378054

淘宝搜搜折返利

淘粉吧
舊 2019-05-30, 10:54 PM #8
回應時引用此文章
eduso09離線中  
Axel_K
Elite Member
 
Axel_K的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
您的住址: 人群中
文章: 4,204
翻譯名字有時會有意外趣味,
例如有個朋友名字叫SHOPING,外國朋友都很好奇這名字是不是真的。
舊 2019-05-30, 10:57 PM #9
回應時引用此文章
Axel_K離線中  
HHeLiBeBCNOFNe
Advance Member
 

加入日期: Oct 2017
文章: 430
引用:
作者Axel_K
翻譯名字有時會有意外趣味,
例如有個朋友名字叫SHOPING,外國朋友都很好奇這名字是不是真的。

該不會是菜市場名字:淑萍 的自我音譯?
舊 2019-05-30, 11:01 PM #10
回應時引用此文章
HHeLiBeBCNOFNe離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:00 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。