PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區 > 軟體字幕討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
Cool 「Star Wars EP1:TPM」字幕檔

這是M氏字幕第四彈,目前幾近完成,有誰要的?喊個聲吧?順便了解一下有多少人會買一區。

這一次要把字幕製作的過程傳授出來,這其實沒有什麼好藏私的,算來引導我走這條路的,大概就是站長以及Abaddon兄,當然,我覺得這走來不容易,做到第四部字幕了,就我的英文能力而言,可以完成8成以上的翻譯,但是最終還是擺脫不了要參考三區字幕上的「創意」。

經過BEE兄的開導後,我知道字幕上的翻譯不一定要照字面上完全翻譯,而是只要身為台灣人都看得懂就行了,這也著實讓我輕鬆許多,不需要再去鑽牛角尖,同時我也體會到,製作字匣是多麼的花錢,尤其是一些冷門的片子,想找字匣是不容易的,但是卻有不少人真的自行從事翻譯的工作,而且彼此互助外也彼此交流,但是我總覺得軟體字幕機的世界裡,做過字幕的人,是不是我單手一出即可算盡?

講些正經的話題,一區片有英文字幕,對我來說整部片對白懂七成是沒什麼問題的,也許更低也不一定,別把我想成是什麼英文強人的,而是一些專有名詞,或是口語會比較困擾外,其實我也不太需要中文字幕來輔助,在此我也不是付出的同時要求回饋,一定要你提供我一部字幕,我提供你一部字幕,也未敢奢望說會有收入。

就不久前網購到T2後,其實這一片還算不錯,但是做字幕上遇到了難題,卻只有兩位有給過回應,我只能說真的太神奇了,自古至今呀,不知看過多少篇要求T2字幕檔的人,反而沒有其他人願意提供支援,而DanA兄甚至願意從LD字匣中把字幕轉給我,真的很感謝,不過這格式卻不是Subviewer可以用得上的,好意在下心領了,也許是我標題取得不夠好,讓人以為又是一個來徵求字幕檔的人,那我也沒話說了。

講了太多廢話,先做個總結好把技巧傳授出來,雖然我很不願意說這種話,這一次很可能會是最後一次分享字幕檔給站上網友使用,以後則是未知數,但這不是我最後一次做字幕,在此希望此後能有更多的交流,更多人能夠分享自行製作的字幕檔。
     
      
舊 2002-01-26, 06:27 AM #1
回應時引用此文章
McClintock離線中  
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
給你魚吃,不如教你如何抓魚。

站長的教學文件
站長的文章有些地方可能過簡,而且也不太懂,不過有圖輔助教學,而且我也是從這學來的,在此站長的功勞不可沒。

以下為我的輔助文字教學:

smartripper或是其他的軟體亦可

這軟體是我做軟體字幕時的第一步驟,當下載完成後,安裝程式並執行,會看到一個有三個頁籤的視窗,三個頁籤分別是:「Movie」、「Files」及「Back Up」,選擇Files這個頁籤,便會看到數個勾選起來的.VOB檔案,每一個大小約略1048.574KB,最下方的一條「Target」是這些檔案的存放路徑,左邊兩排數字,第一排為指定路徑後的硬碟空間,第二排則是複製檔案的總容量,確定完成後按右方的Start鍵,就可以把VOB檔複製入硬碟中。

subrip

這軟體是進行辨識英文字幕專用的,同樣也是下載完後安裝並執行,在「PAUSE」字樣旁邊有兩個方塊般的圖型,指向第一個方塊圖型便會有「DVD」的字樣,按下以便開啟一個視窗,說明一下,左上方的那一行中阿拉伯數字所指的是字幕,可以選擇各種數字,端視DVD中的字幕有多少種,通常1為英文字幕,第二行為字元檔案,一開始用時先不理,接下來的選項可以不要動,左邊大方框下有一個按鈕,開啟以便找尋先前所抓的VOB檔案存放位置,找到後把所有的檔案勾選,按下START就可以開始抓取英文字幕。

當讀取到有英文字幕時,便會跑出一個小視窗,要求確認字幕的背景顏色,通常以白字黑底的COLOR 2為準,接下來軟體便開始辨識字幕,紅色框指定為「A」時便輸入「A」,指定為「b」時便輸入「b」,大小寫要注意,依照軟體所指示的進行輸入即可,除了大小寫共52個字母外,還有一些標點符號的,全部輸入完畢就可以讓軟體自行辨識至所有字幕出現完成。

這時可以看到底部有個子視窗,顯示出字幕時間及字幕,選擇「Files」再進行儲存,會儲存為xxxxx.srt這一種的文字檔。

在Files右邊第二個選項則是設定儲存格式,選則第一項便可以看到有subviewer2的頁籤,這就是目前大家慣用的格式,按確定後即可將子視窗裡所有的格式轉為subviewer2.0專用的檔案。(不過要注意的是,文件很長時會以wordpad開啟,而wordpad中的英文字與阿拉伯數字,直接key in上去的話,字的樣子可是不一樣的,如果要進行時間上的編輯,最好是先在一般記事本上key上數字,再行複製至wordpad上,不然會無效。)

接下來如果看不到.srt這樣的副檔名時,要進行一項小動作,先雙擊「我的電腦」,選擇「檢視/資料匣選項」,再選擇第二頁籤「檢視」,其中有一個選項「隱藏已知檔案類型的副檔名」,勾除後就可以看見副檔名。(亦或是指定這種檔案以後都以記事本開啟也可以,這樣就不用修改副檔名,直接進行編輯。)

找到上面儲存後xxxxx.srt的檔案後,把副檔名變為.txt,再雙擊此檔案便可開啟記事本,所有的字幕都出現了,.sub的檔案亦是如此,這樣就是製作字幕的開始工作流程。

由於我有替subrip0.96b進行過中文化,所以上述指令的名稱我會不太記得原英文是如何,有需要此中文化檔案的可以來訊給我,僅限subrip0.96b。
 
舊 2002-01-26, 06:41 AM #2
回應時引用此文章
McClintock離線中  
onepage
Power Member
 
onepage的大頭照
 

加入日期: Jul 2000
您的住址: 阿罩霧
文章: 556
Thumbs up

雖然我用不到這個字幕檔( 沒買 ),不過還是過來跟您說聲加油。謝謝您長久以來的努力才讓我們有許多的字幕檔可用。也謝謝您的字幕檔製作教學。T2的字幕抓出來真的是怪怪的,沒辦法只好乖乖的看英文字幕。當作訓練英文能力好了
__________________
矮靈祭殺人事件...

布袋戲殺人事件...
舊 2002-02-05, 05:55 AM #3
回應時引用此文章
onepage離線中  
trumpets
Junior Member
 
trumpets的大頭照
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: 高雄市苓雅區
文章: 960
真的是辛苦您了

我也沒有買~~不過還是非常感謝你~
說不定我也有一天用得到~~
正在考慮要買三區的還是一區的........
舊 2002-02-05, 09:24 AM #4
回應時引用此文章
trumpets離線中  
PDV10
Regular Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 台北市
文章: 61
我也很想做幾部片
不過還是支持再支持
舊 2002-02-07, 08:39 AM #5
回應時引用此文章
PDV10離線中  
masa
Regular Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 桃園
文章: 96
您的字幕我有下載過
雖然我英文程度尚可
但還是可看出您翻的很好
真的很感謝您
舊 2002-02-07, 09:28 AM #6
回應時引用此文章
masa離線中  
sysrq
Advance Member
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Maker星球
文章: 310
謝謝你無私的教學與分享.....
夠普及後相信以後會有類似"cd曲目搜尋伺服器"的產生...
可以互相分享製作的字幕檔摟...^^
舊 2002-02-09, 08:34 AM #7
回應時引用此文章
sysrq離線中  
薩伯
Major Member
 
薩伯的大頭照
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: 台北
文章: 210
可終於等到囉
我的救世主..M大大
你的字幕檔是我買1區的動力
繼續加油..我永遠支持你
沒錢買字幕機跟字夾.只好用電腦看
也只有電腦才可解5.1跟dts

謝謝你囉.................
舊 2002-02-10, 09:37 PM #8
回應時引用此文章
薩伯離線中  
McClintock
Master Member
 
McClintock的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
引用:
Originally posted by 薩伯
可終於等到囉
我的救世主..M大大
你的字幕檔是我買1區的動力
繼續加油..我永遠支持你
沒錢買字幕機跟字夾.只好用電腦看
也只有電腦才可解5.1跟dts

謝謝你囉.................


我還以為薩伯兄已經轉戰字夾了,由於似乎沒什麼人需要,我就不放上來,寄mail夾帶給你,不過後序的工作我沒進行完全,也就是字幕我沒有去置中,多包含。
舊 2002-02-20, 12:13 AM #9
回應時引用此文章
McClintock離線中  
薩伯
Major Member
 
薩伯的大頭照
 

加入日期: Mar 2001
您的住址: 台北
文章: 210
是很想轉戰字幕機啦
可是在自己房間看電影還是最舒服的
對了
要怎樣把字幕置中
直接用筆記本置中就可以了嗎
感謝你的不辭辛勞
舊 2002-02-20, 10:52 AM #10
回應時引用此文章
薩伯離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:56 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。