PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,079
引用:
作者Earstorm-5
中文的優點在數學~


是嗎?


我曾聽過, 數學學不好的人, 是因為數學老師的中文不好
     
      
__________________
賣SMART智富雜誌第225~256期, 共32本, 不分售, 賣500元含郵局運送

舊舊的打字機(攜帶型)有人要嗎?
https://i.imgur.com/QEUBJSB.jpg
https://i.imgur.com/yQAYNL2l.png
https://i.imgur.com/zpfrBlwh.png
https://pcdvd.com.tw/showpost.php?p=1086562230&postcount=68

https://www.youtube.com/shorts/XStZk94w75k


一根毛毛出眉來
毛毛掉了, 等它再長出來
舊 2019-02-08, 11:02 AM #21
回應時引用此文章
polar168現在在線上  
Kentnet
Advance Member
 

加入日期: Nov 2005
文章: 325
引用:
作者qwer456
可是我覺得英文也差不多耶
一個詞可以有很多解釋

另外.... 整句話(一般會話)
單一個字的念法 跟 連貫在一起地念法也有很大的差異
(對英文不好的人來說,尤其我本人@@)

例如GOOD JOB
連在一起念,GOOD的D發音 與 JOB的B就很不明顯

中文好像就比較沒有這樣的狀況,除非像周杰倫那種刻意用含滷蛋的方式講話(RAP??)

一個外國人很常用的英語用語
mind [noun] 頭腦;大腦...[verb](用於疑問句和否定句)介意,反對.小心,當心;注意
never[adverb]從不;從未;永不

never mind 人家是說"別擔心,沒關係”..不了解的人不就"從沒有腦袋“?

https://dictionary.cambridge.org/zh...繁體/never-mind
 

此文章於 2019-02-08 11:08 AM 被 Kentnet 編輯.
舊 2019-02-08, 11:06 AM #22
回應時引用此文章
Kentnet現在在線上  
adearlover
Major Member
 
adearlover的大頭照
 

加入日期: May 2004
您的住址: 崩壞的星球
文章: 120
有些複數名詞後面+s後會變得很拗口
像是guests、ghosts會變成兩個連續s發音

還有字母中有θ發音的,我也覺得不好發音,
有時看女影星發這音的嘴形還滿醜的
__________________
舊 2019-02-08, 11:36 AM #23
回應時引用此文章
adearlover離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
老梗再提:

從漢字的1347種發音說起
http://blog.udn.com/Xuser/3744115
節錄自這篇文章的其中一段
---
根據去年剛過世的歷史學家唐德剛先生在其書中所說,一個人要長期全部讀懂整份紐約時報,約需五萬個英文單字,而要讀懂全部的華文報紙,大概只需五千個中文字就夠。
---

以上這段論述的年代有些久了,總有個三∼四十年前吧?

英文單字總數已經破一百萬個了,然而 中華民國行政院國家發展委員會全字庫 所整理出來的已經對應了注音符號發音的現代中文漢字了不起九萬五千多個。

我自己根據政府網站公告資料而再彙整的常用國字版本,有五千九百多個。
https://sites.google.com/site/ianho...ty_reproduction

所以若純粹拼比「單字數量」「誰比較少」的話,基本上現代中文漢字完勝。

若純粹拼比 英文字母 26 / 中文漢字筆順序 36 , 誰比較少,這部分中文漢字是輸了沒錯。

一些延伸額外話,就文字數位化(電腦化)這一塊,洋人開發一開始就是二進位碼對應26個英文字母再區分大小寫再加上一些有的沒有的符號,就這樣開始了。
於是我就想到,那為什麼臺灣不來研發把二進位碼直接對應正體中文漢字的部件、部首、字根呢?我算了一下,不會超過一千個啊!雖然「基礎數量」確實會比ascii多個幾倍,但現代電腦早就承載的了了啊!然後我又發現,將近二十年前的某篇中研院論文就已經有過同樣的想法了,但是我找不回那篇文章了!當時沒想到要把那篇文章加入網頁瀏覽器書籤,就只是看過去而已。臺灣民間也曾經有過類似的「動態組字」興趣研究專案。
後來我杞人憂天的想了想,現實的臺灣社會現況是遍地CIA,包括政府機關和民間都有,CIA怎麼會容許你臺灣開發在硬體之上的韌體和軟體,都是百分之百純中文漢字的系統?這樣百分之百純中文漢字的韌體/軟體系統若CIA要去hack,那就必須要先去「學中文」,當然在早期開發階段,就用盡各種手段讓你不了了之了。
舊 2019-02-08, 01:21 PM #24
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,079
引用:
作者FLYFLY4
根據去年剛過世的歷史學家唐德剛先生在其書中所說,一個人要長期全部讀懂整份紐約時報,約需五萬個英文單字,而要讀懂全部的華文報紙,大概只需五千個中文字就夠。


你說的是讀完, 還是讀懂?

引用:
作者FLYFLY4
你要去問唐德剛,不要問我。


糟糕, 本人觀落陰功力不到家啊

~~~~~~~~~~~

不過呢, 這應該沒什麼大問題

畢竟, 正常點的報紙不會用什麼翻來覆去讓人搞不懂的中文(意思)
__________________
賣SMART智富雜誌第225~256期, 共32本, 不分售, 賣500元含郵局運送

舊舊的打字機(攜帶型)有人要嗎?
https://i.imgur.com/QEUBJSB.jpg
https://i.imgur.com/yQAYNL2l.png
https://i.imgur.com/zpfrBlwh.png
https://pcdvd.com.tw/showpost.php?p=1086562230&postcount=68

https://www.youtube.com/shorts/XStZk94w75k


一根毛毛出眉來
毛毛掉了, 等它再長出來

此文章於 2019-02-08 01:39 PM 被 polar168 編輯.
舊 2019-02-08, 01:24 PM #25
回應時引用此文章
polar168現在在線上  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者polar168
你說的是讀完, 還是讀懂?


你要去問唐德剛,不要問我。
舊 2019-02-08, 01:28 PM #26
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
hba1c
Advance Member
 

加入日期: Mar 2008
文章: 310
引用:
作者polar168
你說的是讀完, 還是讀懂?

要讀完這麼多的垃圾新聞也實在太自殘了, 唐德剛真是現代的神農嘗百草啊
舊 2019-02-08, 01:43 PM #27
回應時引用此文章
hba1c離線中  
healthfirst.
Golden Member
 
healthfirst.的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,124
引用:
作者Melia1830
碰到其他歐洲語言名詞還分陰性陽性甚至中性,動詞形容詞也隨之分別,像法文還分現在式,簡單未來式,近未來式,條件式,簡單過去式,近過去式,半過去式,虛擬式⋯⋯等十幾種,字尾子音有分發音不發音,西班牙文動詞變化甚至更多,就知道英文簡單的有多感人了,難怪成為世界通用語言

成為通用語是因為美國強盛
不是這語言好不好學
__________________
舊 2019-02-08, 01:46 PM #28
回應時引用此文章
healthfirst.離線中  
moronNZ
Junior Member
 
moronNZ的大頭照
 

加入日期: Jun 2002
文章: 990
曾看過一個40+的英語系又為母語的老外說他不知道contagion這字,雖然他用經驗去猜是對的,但也足以表明這語言相當依賴字彙的問題。。。紐約時報其實還好,但長篇小說撞到陌生字的機會高上更多,可以想像看金庸之類一堆生字的感覺嗎?
__________________
“Suffering is not good for the soul, unless it teaches you how to stop suffering. That is its purpose.” - Seth Speaks: The Eternal Validity of the Soul

“Live every day to its fullest, and do not be a slave to your hopes for the future. If you do not learn to enjoy today you will not enjoy the future no matter what it may bring.” - The Seth Material

“Desire, wish and expectation rules all actions and are the basis of all realities.” - The Seth Material

此文章於 2019-02-08 01:53 PM 被 moronNZ 編輯.
舊 2019-02-08, 01:51 PM #29
回應時引用此文章
moronNZ離線中  
Kentnet
Advance Member
 

加入日期: Nov 2005
文章: 325
引用:
作者FLYFLY4
老梗再提:
---
根據去年剛過世的歷史學家唐德剛先生在其書中所說,一個人要長期全部讀懂整份紐約時報,約需五萬個英文單字,而要讀懂全部的華文報紙,大概只需五千個中文字就夠。
---
...

相對上中字少..會比較好學.英文重複性同義字太多.且難用.

引用:
作者FLYFLY4
...........
所以若純粹拼比「單字數量」「誰比較少」的話,基本上現代中文漢字完勝。

若純粹拼比 英文字母 26 / 中文漢字筆順序 36 , 誰比較...


就單字字母而言 .
英文很多都是十來個字母組合的單字就落落長的很難記.
甚至唸法都很拗口.
responsibility /rɪˌspɑːn.səˈbɪl.ə.t̬i/ 職責;責任
https://dictionary.cambridge.org/zh.../responsibility

characteristic /ˌker.ək.təˈrɪs.tɪk/ 特色,特點,特徵
https://dictionary.cambridge.org/zh.../characteristic

此文章於 2019-02-08 01:59 PM 被 Kentnet 編輯.
舊 2019-02-08, 01:58 PM #30
回應時引用此文章
Kentnet現在在線上  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:35 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2024。