![]() |
||
*停權中*
加入日期: Feb 2013
文章: 0
|
引用:
不管是不是名符其實,還是要先看民主國家的定義 在維基百科上是這麼寫 民主國家雖然對於民主在定義上的合法性和應用性尺度仍然有許多哲學性的爭論,但以下所列出的是一些普遍認為民主國家應該具備的最小需求: 由「人民」以某種集體的步驟達成政治決策。非屬於其成員的人則不會參與。在現代民主制度裡成為人民成員的資格是成年的國民,而成年人的公民權通常即等於人民成員的資格。 擁有供人民居住和進行決策的「土地」。在現代民主制度裡,土地指的是民族國家,由於它與國家的母國一致,人民和民主的過程也因此能保持一致。也因此民主國家的殖民地如果是由母國所治理,則不能被稱為民主制度:因為其人民與土地並不一致。 有著一種決策的過程,這種過程要不是透過公民投票直接的由人民決定,便是間接的由人民選出的國會決定。 這種過程被人民視為具有合法性,政治合法性代表的是人們接受國家決策的程度,具有合法性的過程產生的結果才會被人民所接受。 在假設擁有足夠支持者的情況下,這種過程能夠「有效的」改變政府的現狀。虛假的作戲選舉、事先安排好選舉結果的選舉都不是民主制度。 在民族國家的情況下,國家必須擁有主權:如果有其他更高層的權威能否定民主選舉產生的結果,那麼民主選舉是毫無意義的。 民主投票有普及、平等、直接、不記名四原則。 =================================== 維基百科 民主 太長了,有興趣的請自己點來看 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%91%E4%B8%BB |
||||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: 超級猩猩大道
文章: 586
|
引用:
那...現在我們在國際組織上都叫Chinese Taipei 我們是不是該把國名改成台北... 國族認同改成台北人比較好~?哈 既然台灣在參加國際組織到處吃癟的話... |
|||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2011
文章: 90
|
我一直搞不懂為何要屈就於china ...chinese的差別?
更不懂為何有一群幫著老共降低中華民國的國格? 既然對岸不承認我國...那以後英文直接叫...zhong hua 簡稱zh ![]() 就像韓國稱自己高麗英語就叫 korea ... ![]() ---------------------------------------------------------------------------- 我相信zh與cn的區別老外一定懂...而且又不失身份 ![]() 此文章於 2013-03-14 07:50 PM 被 一心 編輯. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2013
文章: 4
|
引用:
為什麼不能自我感覺良好?難道每個報導都要說英明神武的中國祖國萬歲,這樣才不叫做自我感覺良好?想辦法維持僅存不多的尊嚴也要被自己國人酸 ![]() ![]() 此文章於 2013-03-14 08:11 PM 被 Assassin 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
|
引用:
就電腦資訊這一塊的話 區分法大致是 zh-cn 中國 zh-hk 香港 zh-tw 臺灣 zh- 子項目好像還有其他的,得另外查查。 這些資料真的不是很好立即找出容易閱讀的版本就是了, 尤其正體中文的資料更不好找,對我來說不是馬上可以查出消化病寫出的資訊。 相關參考 http://en.wikipedia.org/wiki/Zh-TW --- |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2013
文章: 4
|
其實中華民國這個名稱真的也沒法代表我們現在這個國家,地圖拿出去是秋海棠老母雞還是番薯?正確說法應該說我們是中華民國在台灣,簡稱台灣,這樣不就皆大歡喜
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Nov 2001 您的住址: 台北
文章: 17
|
他可以先和大聯盟說:是台灣、不是泰國…
這個沒有爭議、也一定可以做的到
__________________
黃葉要落,就落吧 無需向樹枝告別 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
|
我的一些主觀的想法∼∼∼
剛剛查到一些資訊,在這份規範文件中 http://www.iana.org/assignments/lan...subtag-registry 有一段內容如下 %% Type: region Subtag: TW Description: Taiwan, Province of China Added: 2005-10-16 %% 在理想上,當然會期望 iana 這個單位能將之改為 Taiwan, Republic Of China 然而,遊說、督促 iana 針對這個資料做出修正為 Taiwan, Republic Of China 這件事情的, 應該要是中華民國政府掌管國家資訊最高政策單位應該要做的(份內的)事情才對。 可是現在的中華民國政府公務員,絕大多數(好險目前並還沒有是"全部")的辦事心態, 通常就是多一事不如少一事。 所以iana的規範資料會出現 Description: Taiwan, Province of China 這樣的情境,真的只能說遺憾,外國人,不了解台灣的狀況,出了紕漏,在所難免, 而國家政府單位(在這裡,中華民國的掌管電腦資訊的政府部門要負責), 要隨時隨地的 遊說、督促、注意,這些外國組織,要求並盯著她們儘快修正這些錯誤。 像 language-subtag-registry 這類文件,比較偏向"根" (或著說最頂端的最原始的,我也不會形容)的規範資料。 電腦軟體的作業系統,各種第三方軟體,在開發的時候, 若需要做多語言或多國多地區文字的開發設計, 通常都會參考這類"根"類型的規範資料, 原始的規範資料是什麼,就照著用了,若原始資料是 Taiwan, Province of China 軟體在開發的時候當然也就直接套用,所以若原始規範資料修正回 Taiwan, Republic Of China 那麼新出來的軟體當然也就套用 Taiwan, Republic Of China了。 然而,若要 iana 這類組織做出資料修正,通常出動國家層級的人力物力與金錢資源, 才有效果,這時就要看 中華民國政府的公務員,有沒有心做事了。 補充:就算基層公務員有能力處理這些資料轉換的業務,但是"負責蓋章"的主管級公務員 (或著主管的主管級公務員),有著多一事不如少一事的心態,或著他根本搞不清楚 iana這類組織是怎麼一回事,那還是沒有用。 |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2003 您的住址: 北縣
文章: 158
|
因為美國承認一個中國,所以他應該跟美國總統遊說,讓他承認中華民國
從此美國境內就不用中華台北,相信其他國家也會跟進 不過這是不可能的,因為23M人能比得上130M人的利益大嗎? 此文章於 2013-03-15 12:14 AM 被 jimi74 編輯. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
|
修正∼修正∼
我找到了,我發現這裡也有 http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-2 ISO組織官網 http://www.iso.org/iso/country_code...de_elements.htm 裡頭就有寫道 TW TAIWAN, PROVINCE OF CHINA 所以,中華民國政府掌管資訊政策的部門最高層級主管公務員, 這就是他要好好該做的事了, 要遊說、督促、提醒、注意、緊迫盯人,要求ISO組織將 資料修改為正確的 TW Taiwan, Republic Of China 。 |
![]() |
![]() |