PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
jeffking
Junior Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台灣台北
文章: 852
靠......能容忍無橫向壓縮嗎?....... ...........O.F.C ...NOT...
引用:
Originally posted by webfoxonline
比較結論:

橫向壓縮:
港版無
韓版有
日版有

^_^
     
      
舊 2002-05-25, 03:50 PM #71
回應時引用此文章
jeffking離線中  
linben
Elite Member
 

加入日期: May 2001
文章: 4,948
引用:
Originally posted by webfoxonline
比較結論:



台灣已經確定有發過台灣版....但小弟遍尋不到...





以上.....................

^_^


板大做的很詳細唷...看來R2才是王道...!!
 
__________________
懶人相機.......


愛一個人!要了解,也要開解;要道歉,也要道謝;
要認錯,也要改錯;要體貼,也要體諒。是接受,而不是忍受;
是寬容,而不是縱容;是支持,而不是支配;是慰問,而不是質問;
是傾訴,而不是控訴;是難忘,而不是遺忘;是彼此交流,而不是凡事交代;
是為對方默默祈求,而不是向對方諸多要求。可以浪漫,但不要浪費;
可以隨時牽手,但不要隨便分手。如果你都做到了,
即使你不再愛一個人,也只有懷念,而不會懷恨。

你懂得如何去愛了嗎?試試看吧!
"If you love someone, let it be and set him/her free,
if he/she comes back to you, it's meant to be"

如果你愛一個人,隨遇而安,讓他/她自由的飛,
如果最後他/她還是回到你身邊,那就是命中注定的。
舊 2002-05-25, 04:00 PM #72
回應時引用此文章
linben離線中  
技安蘿蔔頭
Master Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 臺北
文章: 1,961
剛在衛視電影台看了

我還是買二區好了,字匣...
舊 2002-05-25, 05:22 PM #73
回應時引用此文章
技安蘿蔔頭離線中  
onepage
Power Member
 
onepage的大頭照
 

加入日期: Jul 2000
您的住址: 阿罩霧
文章: 556
怎麼覺得日版的臉好像被拉長了....
是我的錯覺嗎??還是本來就應該是那個長度...
__________________
矮靈祭殺人事件...

布袋戲殺人事件...
舊 2002-05-25, 10:37 PM #74
回應時引用此文章
onepage離線中  
lostany
Advance Member
 
lostany的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 時間裡
文章: 354
引用:
Originally posted by onepage
怎麼覺得日版的臉好像被拉長了....
是我的錯覺嗎??還是本來就應該是那個長度...

真的耶!你沒說還沒注意到
還是我也有錯覺??
舊 2002-05-25, 10:47 PM #75
回應時引用此文章
lostany離線中  
ETE
Major Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 三兄弟的家
文章: 103
引用:
Originally posted by v921
昨天剛看完台版的,有muise video。

解讀的真不錯呀!呵..........
__________________
ETE
舊 2002-05-25, 11:37 PM #76
回應時引用此文章
ETE離線中  
rod
Basic Member
 
rod的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台中西屯;淡水河旁邊
文章: 10
請教一下有入手二區的網兄
不 知道有沒有英文字幕呢
又字幕選單上的吹替(恕我不會輸入日文)是什麼意思呢
謝謝大家的 回答
舊 2002-05-30, 02:32 PM #77
回應時引用此文章
rod離線中  
kgbwang
Power Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: UK.Bournemouth
文章: 572
引用:
Originally posted by rod
請教一下有入手二區的網兄
不 知道有沒有英文字幕呢
又字幕選單上的吹替(恕我不會輸入日文)是什麼意思呢
謝謝大家的 回答


"吹替"應該是指可供切換的字幕吧..

說錯別砍我..
舊 2002-05-30, 04:15 PM #78
回應時引用此文章
kgbwang離線中  
kigin
Basic Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台北台灣
文章: 25
引用:
Originally posted by kgbwang


"吹替"應該是指可供切換的字幕吧..

說錯別砍我..


配音音軌的字幕...
換句話說...在這片...
講日本話的時候就不需要字幕...
但一些必須用看的橋段...
比如女主角寄給前男友的信被退回時信上寫的字...
或是女主角最後寫字條給男主角上面寫的字...
必須用看的...才會有日文字幕...
這片日版沒有英文字幕...

不過日版規格很棒...
韓版和日版比起來簡直是垃圾...
__________________
超新人類

此文章於 2002-05-30 05:49 PM 被 kigin 編輯.
舊 2002-05-30, 05:40 PM #79
回應時引用此文章
kigin離線中  
onepage
Power Member
 
onepage的大頭照
 

加入日期: Jul 2000
您的住址: 阿罩霧
文章: 556
可是韓版跟日版的價錢也是差很多ㄚ.....
只好等有錢錢在敗日版的了.....>____<
__________________
矮靈祭殺人事件...

布袋戲殺人事件...
舊 2002-05-30, 07:03 PM #80
回應時引用此文章
onepage離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:46 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。