PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
chaotommy
Elite Member
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: Vancouver, Canada
文章: 15,006
引用:
作者雜碎
你很故意喔



     
      
舊 2005-11-22, 07:21 PM #71
回應時引用此文章
chaotommy離線中  
銀★Club
*停權中*
 
銀★Club的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 台中市
文章: 2,943
有這麼重要嗎?

要不要請山東老鄉唸看看,你能說他不會講話嗎?
 
舊 2005-11-22, 07:33 PM #72
回應時引用此文章
銀★Club離線中  
Netsurfer
Major Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: Nutopia
文章: 266
文字用語本來就會因為使用習慣不同而改變, 有誰能保證現在你我所說的話語, 跟原始本義相同嗎? 看輕鬆點吧.
強者我朋友說, 會對此事感慨的人, 應該都是上了年紀的人才對. 我可是絕對不會感慨地!

此文章於 2005-11-22 08:19 PM 被 Netsurfer 編輯.
舊 2005-11-22, 08:14 PM #73
回應時引用此文章
Netsurfer離線中  
阿吉仔
Amateur Member
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: 屏東市
文章: 33
引用:
作者spooky_mulder
舉個例子好了,例如”龔”這個字應該是要念 ㄍㄨㄥ,不知道那個天才以為這個字唸 ㄍㄨㄥˇ,結果一傳十,十傳百,於是就一堆人以為”龔”唸 ㄍㄨㄥˇ,卻不知道正確應該唸 ㄍㄨㄥ,這種情形可以稱”積非成是”。


小弟姓”龔” 知道唸ㄍㄨㄥ的 真的不多 但自己及家人一定要唸正確
不然讓旁人糾正 那可糗大了
舊 2005-11-22, 09:35 PM #74
回應時引用此文章
阿吉仔離線中  
黃金蕃茄
Basic Member
 

加入日期: Jan 2004
您的住址: 台北
文章: 22
我認為語言是活的, 會隨著使用者的不同而有所變動
不管是以前或現在, 錯誤的讀音或錯誤的用法屢見不鮮
久了就變成了另一種別音, 或是另一種引申的字義
甚至在書法中有些字是因為 "寫錯了" 而成另一種異體字
況且我們所使用的國語也是原本的北京話經過簡省而來的
要一一去探究其原本的用法、讀法等反而可能妨礙溝通
個人認為只要能達到溝通的目的, 不造成太離譜的錯誤就ok了
像用 "品相" 的用法, 一般望文生義也大約知道在講什麼
但如果是之前某主播用 "罪無可逭" 來形容道德或行為上的瑕疪恐怕就不妥了
對了, 因為許多字的用法或讀音實在太多人唸錯了
在教育部一字多音的版本中, 已 "順應潮流" 的加以修改了
跟以前我們所學的版本差很多, 反而可能被小朋友糾正喔
舊 2005-11-23, 12:52 AM #75
回應時引用此文章
黃金蕃茄離線中  
gdrs
*停權中*
 
gdrs的大頭照
 

加入日期: Dec 2000
文章: 842
引用:
作者spooky_mulder
我想你誤會了”積非成是”這個成語的意義了∼
在”教育部成語典”中可以查到”積非成是”:
”長期累積的謬誤,反被誤認為是正確的。如:許多字的讀音積非成是,常被人所誤讀
了。”
但是你所提到的例子像是”布丁”、”索倫”或是我最近常聽到的”梗”,都只是創新詞彙或是生活詞彙,用”積非成是”來形容不妥當吧,你可以再仔細感受一下上述”積非成是”這個成語的解釋。


你可知 "每況愈下" 這個詞,原本出於莊子的意思是"在越小的事物上,越能看到真正的道"
到宋朝時被誤用,變成形容"情況越來越遭",到今天已經變成一種正式的用法

諸如此類的在中文上也有很多其他類似的

所謂的語言文字,本身就僅只是一個約定成俗的溝通工具
對於語言文字而言,錯久了就是對的,你說他錯時反而錯的是你
舊 2005-11-23, 01:04 AM #76
回應時引用此文章
gdrs離線中  
meidoku98
Advance Member
 

加入日期: Oct 2005
文章: 349
引用:
作者小建
請參考國語辭典...



教育部國語辭典

【品相】
注音一式 ㄆ|ㄣˇ ㄒ|ㄤˋ
注音二式 pn shing
相似詞
相反詞
解釋 大陸地區指一枚郵票的品質和外觀。



一堆人沒事別再誤用了....


問題是用這兩字的人,他們的出處本來就不是從中國字來的

而是從日文的漢字來的,何來亂用之說。
__________________
砍砍砍!砍掉重練
舊 2005-11-23, 02:20 AM #77
回應時引用此文章
meidoku98離線中  
Rosette
Major Member
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: Greenhouse
文章: 192
【韋小寶 → ㄨㄟˊ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄠˇ】
用很標準的方法唸唸看,
二聲轉三聲的時候是不是很饒,
韋唸三聲的時候用在這名字上會比較好發音。

英文的 The End,
我想應該沒有人會把用在這裡的"THE"唸成"ㄌㄜ˙"吧。

有些字的唸法(不是用法喔)絕對不是因為"積非成是"的關係而傳下來的,
以前國文老師教過一點皮毛,
我解釋的不好,
如果有中文系的高手在,
還請多多參予討論。
舊 2005-11-23, 02:36 AM #78
回應時引用此文章
Rosette離線中  
isamuplus
Junior Member
 

加入日期: Aug 2004
文章: 883
引用:
作者meidoku98
問題是用這兩字的人,他們的出處本來就不是從中國字來的
而是從日文的漢字來的,何來亂用之說。


是從日文的什麼漢字來的?日本人不用「品相」這兩個漢字組成的詞語,字典
裡面找不到。
舊 2005-11-23, 02:46 AM #79
回應時引用此文章
isamuplus離線中  
isamuplus
Junior Member
 

加入日期: Aug 2004
文章: 883
引用:
作者Rosette
【韋小寶 → ㄨㄟˊ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄠˇ】
用很標準的方法唸唸看,
二聲轉三聲的時候是不是很饒,
韋唸三聲的時候用在這名字上會比較好發音。


國小老師沒教過兩個三聲連在一起的時候,前面那個可以念成二聲嗎?

所以小(ㄒ一ㄠˇ)寶(ㄅㄠˇ)合起來要念成洨(ㄒ一ㄠˊ)飽(ㄅㄠˇ)

念成為「維洨飽」才是順暢的發音,照你說的標準發音當然很饒舌,但
是問題不是出在「韋」這個字,而是後面的「寶」這個字。
舊 2005-11-23, 02:57 AM #80
回應時引用此文章
isamuplus離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:36 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。