![]() |
||
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2003 您的住址: Vancouver, Canada
文章: 15,006
|
引用:
![]() |
||||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2001 您的住址: 台中市
文章: 2,943
|
有這麼重要嗎?
要不要請山東老鄉唸看看,你能說他不會講話嗎? |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2001 您的住址: Nutopia
文章: 266
|
文字用語本來就會因為使用習慣不同而改變, 有誰能保證現在你我所說的話語, 跟原始本義相同嗎? 看輕鬆點吧.
強者我朋友說, 會對此事感慨的人, 應該都是上了年紀的人才對. 我可是絕對不會感慨地! ![]() 此文章於 2005-11-22 08:19 PM 被 Netsurfer 編輯. |
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Aug 2000 您的住址: 屏東市
文章: 33
|
引用:
小弟姓”龔” 知道唸ㄍㄨㄥ的 真的不多 但自己及家人一定要唸正確 不然讓旁人糾正 那可糗大了 ![]()
__________________
http://webhd.pchome.com.tw/cgi-bin/...f=Alfa156_8.JPG |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jan 2004 您的住址: 台北
文章: 22
|
我認為語言是活的, 會隨著使用者的不同而有所變動
不管是以前或現在, 錯誤的讀音或錯誤的用法屢見不鮮 久了就變成了另一種別音, 或是另一種引申的字義 甚至在書法中有些字是因為 "寫錯了" 而成另一種異體字 況且我們所使用的國語也是原本的北京話經過簡省而來的 要一一去探究其原本的用法、讀法等反而可能妨礙溝通 個人認為只要能達到溝通的目的, 不造成太離譜的錯誤就ok了 像用 "品相" 的用法, 一般望文生義也大約知道在講什麼 但如果是之前某主播用 "罪無可逭" 來形容道德或行為上的瑕疪恐怕就不妥了 對了, 因為許多字的用法或讀音實在太多人唸錯了 在教育部一字多音的版本中, 已 "順應潮流" 的加以修改了 跟以前我們所學的版本差很多, 反而可能被小朋友糾正喔 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2000
文章: 842
|
引用:
你可知 "每況愈下" 這個詞,原本出於莊子的意思是"在越小的事物上,越能看到真正的道" 到宋朝時被誤用,變成形容"情況越來越遭",到今天已經變成一種正式的用法 諸如此類的在中文上也有很多其他類似的 所謂的語言文字,本身就僅只是一個約定成俗的溝通工具 對於語言文字而言,錯久了就是對的,你說他錯時反而錯的是你 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2005
文章: 349
|
引用:
問題是用這兩字的人,他們的出處本來就不是從中國字來的 而是從日文的漢字來的,何來亂用之說。
__________________
砍砍砍!砍掉重練 |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: Greenhouse
文章: 192
|
【韋小寶 → ㄨㄟˊ ㄒㄧㄠˇ ㄅㄠˇ】
用很標準的方法唸唸看, 二聲轉三聲的時候是不是很饒, 韋唸三聲的時候用在這名字上會比較好發音。 英文的 The End, 我想應該沒有人會把用在這裡的"THE"唸成"ㄌㄜ˙"吧。 有些字的唸法(不是用法喔)絕對不是因為"積非成是"的關係而傳下來的, 以前國文老師教過一點皮毛, 我解釋的不好, 如果有中文系的高手在, 還請多多參予討論。 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 883
|
引用:
是從日文的什麼漢字來的?日本人不用「品相」這兩個漢字組成的詞語,字典 裡面找不到。 |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 883
|
引用:
國小老師沒教過兩個三聲連在一起的時候,前面那個可以念成二聲嗎? 所以小(ㄒ一ㄠˇ)寶(ㄅㄠˇ)合起來要念成洨(ㄒ一ㄠˊ)飽(ㄅㄠˇ) 念成為「維洨飽」才是順暢的發音,照你說的標準發音當然很饒舌,但 是問題不是出在「韋」這個字,而是後面的「寶」這個字。 |
|
|
|