![]() |
||
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
引用:
客語已經是公認客人牽制廣東後形成的新方言 所以你不用在堅持聲調了 要說調調 蘇州 上海 湖南 還有四川 這些調調都很像 但是她們唸出來的都是篇北京話 北京話一定不是古漢語 那南到你要說調調像的 才是漢語嗎 不必去看唸法嗎 根本就是在應凹嘛 ˇ ˇ 看讀音就差不多可以判別了 用日本的第三關係 跟唐代以前的古詩 押韻 來比對 已經80%接近了 這個說不接近的幾乎只有客人在講的 南部成其他的耳朵都有問題 就你客人耳朵最正常 ![]() 漢帶古語的他 唸伊 目前只有上海 跟 閩南在用 寫法唸法都一樣 那你客語寫什麼唸什麼 佢 (Gi) 管你調調是怎麼樣 ˇ ˇ 古代漢人寫他 根本就不是寫 佢嗎 那你說客人原自山西 那你去看山西的他 唸成什麼音 寫成什麼字 看是不是跟古漢語一樣寫伊 唸伊 ˇ ˇ 此文章於 2010-07-26 10:56 AM 被 山本堪助 編輯. |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 2,140
|
引用:
公認 誰公認? 你的公認? 還是多數的公認? 另外中文裡還有借代 異體字 同音通假 轉注 假借等等 "他"有多少同義字或是異體字 例如"佗"也是他 同「他」。說文解字.它字.段玉裁.注:「其字或𥕜佗 為之,又俗作他。」文選.陸機.文賦:「佗日殆可謂曲盡其妙。」 此外彼也是他的意思 而伊反而有你的意思 "第二人稱稱代詞。相當於「你」。如:「我這裡吐膽傾心說與伊,難道你不解其中意。」" 中文是很妙的 真的快去念念書在來吧 |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2005 您的住址: UP-FRONT AGENCY
文章: 115
|
可憐的樓"煮"沒被停權!
為大家送上真•日本人 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2010
文章: 6
|
閩客日語漢字發音比對 ==================== ....西軍大將 日 Se Hung Dai Syo (厶ㄝ ㄏㄨㄣ ㄉㄞ ㄒ一ㄡ) 閩 Se Gung Dai Jyong (厶ㄝ ㄍㄨㄣ ㄉㄞ ㄐㄩㄥ) 客 Si Giun Tai Jyong (厶一 ㄍㄩㄣ ㄊㄞ ㄐㄩㄥ) ....世界 日 Se Kai (厶ㄝ ㄎㄞ) 閩 Se Gai (厶ㄝ ㄍㄞ) 客 S Ge (厶 ㄍㄟ) 目前只找到這兩個可以比對 ˇ ˇ 這下子知道日本接受漢化的唐朝官語 接近哪個語言了吧 ![]() 此文章於 2010-07-26 04:55 PM 被 山本堪助 編輯. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2001 您的住址: 金銀寶庫
文章: 401
|
辛苦了--繼續查估狗吧.......
![]() 引用:
|
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 2,140
|
那我也隨便貼
日語的漢字發音是自古從中國學習流傳下來的,由於發音的難易,有了一些轉化,像是鼻音「ng」就變化為長音「o」或「u」,日語的五[go]字音,這與客語的五[ng]語音的轉化有著密切的關連;又如客語音的張[zong]、江[gong]、王[vong]等有「ng」尾音的字,在日語漢字音就轉化成張[chou]、江[kou]、王[ou],所以「u」音的轉變模式都是有規律可循,其中王[vong]的聲母音「v」由於不好發音被省略掉了。 這樣就變成客家話才是鼻祖啦 噗噗 此文章於 2010-07-26 06:05 PM 被 lompt 編輯. |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: 桃園
文章: 3,229
|
我有個國小同學也是鄰居
父親是閩南人 母親是客家人 可是他只會講國語 ![]() |
![]() |
![]() |