![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2005
文章: 94
|
在專放DivX的線上影音網站有真相
爆笑就算了還殺必速外加第2國配音 看完的心得評語:恐怖與爆笑兼具的一部片 ![]() |
||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 552
|
從這串可以看出來...
這片名取得真他X的成功! ![]() |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 光子力研究所
文章: 832
|
這個討論串紅了....
今天看新聞台時有講到闇陰羊這部片,其中講到一些網友的反應,而有些畫面就是引用這裡的討論串,直接翻拍就上了.... ![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2003
文章: 1,311
|
引用:
這就是問題所在啦! 多謝你把問題癥結講出來. |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2002
文章: 733
|
個人是認為區區一個片名不需賦予太崇高的道德或教育意義,
更何況許多好萊塢電影早已是髒話、色情、暴力滿天飛, 如果考量到孩子的身心發展與社會風氣影響,早應全面禁絕。 會取"黯陰羊"這個片名,純粹是天時地利人和, 剛好劇情跟原片名都符合這個譯名,並不是想用就能用的。 |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2004
文章: 656
|
引用:
引用:
99yen不過發表了他的想法 我不認為當中有什麼問題,只是觀點不一樣 倒是這個Cudacke可以說出這麼失禮的話,真是傻眼 看來他媽當年才是沒有成功的一個 |
||
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Sep 2004
文章: 37
|
文字修辭上,黑色也有特別的涵義,像黑馬即是優秀的佼佼者,這次百米比賽突然出現一匹黑馬之類,或者山頂上的黑狗兄,但是卻不用白馬、白狗或是黃馬、黃狗,若要問原因,大概是白馬不是馬吧!
相反的,影羊沒有特別意思,黑影羊也一樣,或者有影子的羊等等,若要取其恐佈,也許改改陰森羊、黑森羊之類(還是英羊、扁羊,都很爭議),總之black sheep不取black,其他都是過度解釋。 羊通常是白色,英文諺語白得像羊毛一樣即是,因此黑羊當然很特別;且羊應吃草,結果出現羊吃肉,這也很特別;而且還是吃人肉,這更特別。因此英文黑羊扣文切題,直譯中文也一樣。 取諧音而失原義,故低俗卻不文雅。 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 883
|
Black Humor是黑色幽默,Black Comedy是黑色喜劇,所以Black Sheep是黑色羊?
我只能說,黑色羊跟黯陰羊,前者有九成九的機率無法讓我聯想到黑色喜劇,後者起 碼有五成的機率會讓我覺得這是恐怖片,另外五成的機率覺得是搞笑片。 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2003
文章: 1,311
|
引用:
same issue 價值觀的問題, 感謝你也一同將問題的中心表現出來. |
|
|
|