![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2005
文章: 133
|
奇怪,從頭看到現在似乎沒有人看懂樓主的意思?他應該是說I'll get it這句話本來是一文多義的「我來xx!」,但是在公視課後的解說裡,被強行指定成只對應到「我來開門!」的唯一解釋,通用句被教成特殊用句,這才是「太扯了」的地方吧?
|
|||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005
文章: 2,250
|
引用:
假設螢光幕寫我來然後打情境自行體會,那後面也不需要演什麼短劇了 小孩子其實沒有想像中笨 他們學語文也不怕覺得丟臉 這是跟成年人最大的不同 用自己的眼光來套小孩子其實只能顯示對小孩子的一知半解 有一本叫Learning New Languages,由Tom Scovel寫的書您可以找來看看 裡面有提到一些對學第二語的一些看法頗值得玩味 其實要從短短的電視劇中學到英文的日常用法仍然有他的侷限性在 但請相信打在節目後半的演員、顧問群或者老師、教授 他們應該都有對整套學習做一番規劃,這點倒不需要擔心 教小孩子也不用搞得很深奧,弄個日常口語的行動劇或短劇就很受用了 我常覺得我們以前學的英文都是比較高階的莎士比亞式的英文不受用 出社會後口語或日常用語反而實用很多→當然他不太能增加你文章的深度 一點淺見... |
|||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jul 2005
文章: 27
|
引用:
不,他並不是這個意思,你再重頭看一次。 前面也有網友逐字引用來說明樓主的意思. 而且公視並沒有強行指定只對應到「我來開門!」的唯一解釋, 前面演出的短劇就已經示範可以用在「我去拿(買)胡椒粉」, 後面的daily phrases再繼續延伸也可以用在「我來開門」的情況, 而且再演了一些我來開門的情境短劇作範例. 這些在樓主開頭的第一篇文章中都說明的很清楚, 前面也有網友逐字引用說明,不應該會產生這樣的誤解才是. 綜合樓主第一第二篇發言,樓主的意思就是: 1."I'll get it"的意思不是我去開門,老外沒有把"I'll get it"當成應門的這種用法 2.因為"I'll get it"沒有我去開門的意思,所以當小朋友在老外面前這樣用的時候,老外會聽不懂,丟臉丟到國外去了,公視這樣的節目會誤導小朋友 3.後來的討論中有網友提到"I'll get it"確實有這樣的用法,於是樓主認為,就算有這樣的用法,也只是特例,不是普遍使用的通案,所以還是誤導小朋友 4.最後樓主說,即使"I'll get it"可以勉強用來作為我來開門的意思,也不能翻譯成我來開門,所以還是誤導小朋友 我想我應該沒有誤會樓主的意思? |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2002
文章: 269
|
引用:
這倒是真的~~電視常常在BEEP BEEEP 叫的 |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2002 您的住址: 宜蘭
文章: 1,341
|
引用:
不要問我,去問樓主
__________________
AMD Athlon 64 3000+ Asus A8N-E nfoce 4 empowered Simems DDR 400 512MB *2 Benq 1640 --------------------------------- |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2005
文章: 133
|
引用:
原來如此,是我搞錯了Orz |
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2005 您的住址: Taipei
文章: 68
|
引用:
很不錯喔~還會承認搞錯了 不過前面講話太大聲了...表示文章你沒仔細看喔 ![]()
__________________
地下道的雪納瑞 minolta XG2 minolta MD ROKKOR f=50mm 1:1.4 SIGMA f=35~105mm 1:3.5-4.5 CANON EOS 650 CANON EOS 500D EF-70-210mm 1:4 EF-35-70mm 1:3.5-4.5 EF-S18-55mm F3.5-5.6 IS Rollei 66 sonner f=150mm HFT 1:4 sonner f=250mm HFT 1:5.6 PHOENIX 0.25X FISHEYE LENS FUJI 50i OLYMPUS μ725SW |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Jul 2005
文章: 23
|
引用:
這只是前半段的過程. 後面的部分我重申一下(原始回文連結): 因為有版友說沒影片沒真相,我就上yahoo用e4kids和I'll get it這幾個關鍵字找網頁: 從找到的資料,看這應該是20070416的節目. 但是e4kids網站(http://www.pts.org.tw/php/vod/index...5&SUBLEVEL=1869)只提供最近前後兩週的節目查詢,所以還是無法提供BeeTV版的影片來做公評! 而從e4kids的網站上查的結果來看.顯然他們網站上擺的翻譯(原站文件連結),是比較達意的. -------------------------------------------------------------- 摘錄: 本週教學目標:本週教授學生如何詢問所需要的食品或者調味料,以及適當回應的英文用法。 Daily Phrases: I’ll get it. 我來! 1. 教師請學生回想節目****現”I’ll get it.”的說法的情節,並討論其代表的意思,請學生想想生活中可能有使用”I’ll get it.”這樣的表達的時候,請自願學生一一上台表演一個有趣的情境來表達”I’ll get it.”並且在適當時候全班一起說出在該情境表演中何時要用”I’ll get it.” ------------------------------------------ 而台北市公車的BeeTV版e4kids,從開始播放到現在都一樣,有看過都知道,他們後面的daily phrases的中文解釋,向來都是和前面的演出內容完全一致的,也從來不會說明本意是什麼,乃至本意可以延伸出什麼和原意不同的意思. 所以這絕對是爭議所在. 但如果BeeTV版的中文解釋,也是採用e4kids網站版的翻譯,今天就沒有什麼好爭議的了. ----------------------------------------------- 我剛剛又在Yahoo搜尋用I'll get it找過一次,發現有老外以I'll get it為標題名稱,錄了一些短片放在Youtobe上.而這些影片的內容,也完全和"我去開門"沒有任何關係. 以下是連結: I'll Get It! http://www.youtube.com/watch?v=Am6mRwGZ4FM I'll Get It! http://www.youtube.com/watch?v=efXyejukyCM I'll get it. http://www.youtube.com/watch?v=xff4xOXo0j4 此文章於 2007-08-24 06:15 PM 被 N-IC 編輯. |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2007
文章: 947
|
I'll get it.其實很廣用不是嗎~
看到後來反而越看不懂樓主想要表達的意思 有人可以簡明說明一下上一篇的重點嗎 ![]() 此文章於 2007-08-24 08:35 PM 被 Misha888 編輯. |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005
文章: 2,250
|
I'll get it.這句話用法實在廣泛
翻成我來也怪怪的 我來到底是我來要幹麻根本就不知道 構成一個句子不會是主詞動詞然後什麼都沒有了 英文沒有這樣用中文也一樣 至於翻成我來開門前面已經提供範例了 樓主也可參考其他雜誌,空英不錯 裡面我也有看過這句... |
|
|