|  | ||
| Senior Member    加入日期: Sep 2006 
					文章: 1,092
					
				 | 口白功力確實有差 但是也進步不少 一下子還真聽不習慣 | |||||||
|  2013-07-17, 09:30 AM
			
			
	#61 |   | 
| *停權中*  加入日期: Jan 2011 
					文章: 1
					
				 | 金光的口白問題真的不小 是有順一點 但總覺得他的台語不夠輪轉   總是有點怪怪的 他的台語是後來才練的嗎? | ||
|  2013-07-17, 11:37 PM
			
			
	#62 |   | 
| *停權中*  加入日期: Jan 2008 您的住址: 問檳榔西施... 
					文章: 61
					
				 | 引用: 
 我覺得不用堅持"一個人"配音全部! 可以招募一些會台語的配音員... | |
|  2013-07-18, 12:10 AM
			
			
	#63 |   | 
| Advance Member   加入日期: Nov 2010 您的住址: 宅男領域 
					文章: 398
					
				 | 引用: 
 霹靂以前的天子傳奇有這樣做過 說實在的還蠻不習慣的 
				__________________ 仰望寒星佈滿天,紅塵涉足不知年。 流雲片片歸何處,人生幕幕愁相連。 | |
|  2013-07-18, 12:12 AM
			
			
	#64 |   | 
| *停權中*  加入日期: Jan 2011 
					文章: 1
					
				 | 引用: 
 我是覺得連口白都多人那樣特色就沒了 畢竟現在戲偶操作也不同傳統加上大量用電腦動畫 這樣就只是用上實體偶的動漫了   金光的口白讓我總是有一種聽到那些向來操國語 後來才學台語的感覺 總是有違和感~很難帶入人物、劇情   不然編劇跟武戲真的不錯 | |
|  2013-07-18, 12:25 AM
			
			
	#65 |   | 
| Regular Member   加入日期: Sep 2003 您的住址: 台中縣 
					文章: 63
					
				 | 引用: 
 金光的台詞是用國語寫的句子啊 不過配音的沒辦法把台詞轉化成台語 直翻跟混過 有很多音都有問題 直接用國語配音搞不好還會好一點 此文章於 2013-07-18 12:49 AM 被 judoyang 編輯. | |
|  2013-07-18, 12:48 AM
			
			
	#66 |   | 
| *停權中*  加入日期: Nov 2003 您的住址: 台中市 
					文章: 150
					
				 | 配音的問題個人認為有2個.. 第一就是天份... 簡單例子黃文澤跟黃文耀是孿生兄弟 可是霹靂跟天宇的口白聽起來就是不一樣... 第二是資歷... 各位聽聽看霹靂早期的口白.. [youtube]RDi7M97OW-Q[/youtube] 當時的口白有傳承到他父親那一代的配法... 包含很多特殊的台語音法跟念法這些都被黃文澤學到了 然後再轉化成自己的特色... 這才有了霹靂這20年來的輝煌... | 
|  2013-07-18, 01:21 AM
			
			
	#67 |   | 
| Advance Member   加入日期: Nov 2010 您的住址: 宅男領域 
					文章: 398
					
				 | 引用: 
 基本上個人認為黃文澤與文耀兩兄弟的差別不在於天份.. 主要是在於環境..黃文澤是師從父親黃俊雄,而黃文耀因為當時雙生子的忌諱 而由伯父黃俊卿收養,兩人是否分別由兩位長輩教導 或者一同由父親黃俊雄教導 這點沒有資料可說明 但由兩人之後分屬兩個不同的劇團推斷,應該是不同人教導 長子黃俊卿:五洲園第二團 ---- 黃俊卿電視木偶劇團 次子黃俊雄:五洲園第三掌中劇團團 ---- 真五洲掌中劇團 
				__________________ 仰望寒星佈滿天,紅塵涉足不知年。 流雲片片歸何處,人生幕幕愁相連。 | |
|  2013-07-18, 01:42 AM
			
			
	#68 |   |