![]() |
||
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
|
口白功力確實有差
但是也進步不少 一下子還真聽不習慣 |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2011
文章: 1
|
金光的口白問題真的不小
是有順一點 但總覺得他的台語不夠輪轉 ![]() 總是有點怪怪的 他的台語是後來才練的嗎? |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2008 您的住址: 問檳榔西施...
文章: 61
|
引用:
我覺得不用堅持"一個人"配音全部! 可以招募一些會台語的配音員... |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2010 您的住址: 宅男領域
文章: 398
|
引用:
霹靂以前的天子傳奇有這樣做過 說實在的還蠻不習慣的
__________________
仰望寒星佈滿天,紅塵涉足不知年。 流雲片片歸何處,人生幕幕愁相連。 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jan 2011
文章: 1
|
引用:
我是覺得連口白都多人那樣特色就沒了 畢竟現在戲偶操作也不同傳統加上大量用電腦動畫 這樣就只是用上實體偶的動漫了 ![]() 金光的口白讓我總是有一種聽到那些向來操國語 後來才學台語的感覺 總是有違和感~很難帶入人物、劇情 ![]() 不然編劇跟武戲真的不錯 |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: 台中縣
文章: 63
|
引用:
金光的台詞是用國語寫的句子啊 不過配音的沒辦法把台詞轉化成台語 直翻跟混過 有很多音都有問題 直接用國語配音搞不好還會好一點 此文章於 2013-07-18 12:49 AM 被 judoyang 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2003 您的住址: 台中市
文章: 150
|
配音的問題個人認為有2個..
第一就是天份... 簡單例子黃文澤跟黃文耀是孿生兄弟 可是霹靂跟天宇的口白聽起來就是不一樣... 第二是資歷... 各位聽聽看霹靂早期的口白.. [youtube]RDi7M97OW-Q[/youtube] 當時的口白有傳承到他父親那一代的配法... 包含很多特殊的台語音法跟念法這些都被黃文澤學到了 然後再轉化成自己的特色... 這才有了霹靂這20年來的輝煌... |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2010 您的住址: 宅男領域
文章: 398
|
引用:
基本上個人認為黃文澤與文耀兩兄弟的差別不在於天份.. 主要是在於環境..黃文澤是師從父親黃俊雄,而黃文耀因為當時雙生子的忌諱 而由伯父黃俊卿收養,兩人是否分別由兩位長輩教導 或者一同由父親黃俊雄教導 這點沒有資料可說明 但由兩人之後分屬兩個不同的劇團推斷,應該是不同人教導 長子黃俊卿:五洲園第二團 ---- 黃俊卿電視木偶劇團 次子黃俊雄:五洲園第三掌中劇團團 ---- 真五洲掌中劇團
__________________
仰望寒星佈滿天,紅塵涉足不知年。 流雲片片歸何處,人生幕幕愁相連。 |
|
![]() |
![]() |