![]() |
||
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
坦克大哥說,每個月給我18000元,我就給你想要的東西
![]() 此文章於 2007-07-13 03:47 PM 被 cefiro2 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
今晚開始看黃金新娘第2集,基本上翻譯應該沒多少錯誤(我韓語不好,所以沒發覺...:P),
句子也還算通順,就算碰到不知道該怎麼翻的也會根據劇情加上對話... 比起同字幕組另一作品的通順度實在是好太多了,另一個在弄字幕時心裡就幹聲連連..... 今天學到了一個單字라이따이한(韓國越南混血兒), 說也奇怪,同集中前面出現一次這個單字,中間又出現一次這個單字, 但前面竟然翻錯,翻成"被拋棄的",中間又翻對...怪怪 引用:
|
|||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
請問這幾句的中文意思?
黃金新娘第2集出現的對話 설치려거든 알구나 설쳐! 오지랖만 넓어가지구! 한번만 더 까불면 죽는다! 謝謝 |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
今天開始看追趕江南媽媽,第1集看了30分鐘
對於中文翻譯只有一句話... 敷衍了事 |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
拖了好久今天終於去SBS官網註冊購買劇本,
沒有想像中那麼難,原本還想拜託別人幫我購買的說... 要複製也很容易,存成 txt 或html都可以。 ![]() ![]() 此文章於 2007-07-15 03:33 PM 被 cefiro2 編輯. |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
錢戰中的
大砲存摺=人頭帳戶 呵呵... |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
錢戰終於看完15集了,還剩最後一集還沒看,
不過最後一幕被馬東包用拐杖活活打死的鏡頭已經偷偷先看了, 說實在被打死也算合理,把別人一輩子所賺的50億"拿"走了...呵呵 番外片沒有朴真熙演出,真是遺憾 ![]() 死不瞑目,眼睛還睜開著,不知道有什麼未完成的心願? 有人說在死前,過去的一幕幕會像跑馬燈一樣的從眼前閃過, 這不就表示金納羅被打死了嗎?呵呵~~~ |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 70
|
돈은 최고야!!!
沒錢真可憐,狗官天天山珍海味,窮人連飯都沒得吃... |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Feb 2007
文章: 10
|
上720p日劇加中文字幕問題不大,但韓harddisk 註冊問題..給錢問題很難搞哦
|
![]() |
![]() |