PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
HolyCow
Basic Member
 

加入日期: Mar 2006
文章: 28
引用:
作者dahone
看了黑色太陽的演員名單裡有久紗水野萌這位辣妹,


說真的 你們眼睛好利
我找到現在找不到久紗水野萌是演哪個 Orz
     
      
舊 2006-08-17, 12:10 PM #601
回應時引用此文章
HolyCow離線中  
volcan
Advance Member
 
volcan的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
引用:
作者HolyCow
說真的 你們眼睛好利
我找到現在找不到久紗水野萌是演哪個 Orz


http://www.tv-asahi.co.jp/kuro-tai/...t/nw/nw012.html

就是奈緒那一派的....我想以"特徵"來找應該是不難.....
 
__________________
#014990 #0F559A
舊 2006-08-17, 12:40 PM #602
回應時引用此文章
volcan離線中  
ant1228
Golden Member
 
ant1228的大頭照
 

加入日期: May 2003
您的住址: 綠光森林
文章: 2,748
引用:
作者SEED0722
想問下最新這集戀愛補給品
我看TVBT的裡面MISAKI請大蛇丸做咖哩飯
大蛇丸不是說抽飛你??? <==這什麼意思!!!
提外話:為什麼這集 淺見 ホゆス看起來很胖 而涼我從長假開始認識她的
覺得她這集真的還蠻有人妻的味道~


抽飛,好像是日本將棋的術語.......
舊 2006-08-17, 12:59 PM #603
回應時引用此文章
ant1228離線中  
Rena
Major Member
 
Rena的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 台北
文章: 282
引用:
作者volcan
轉貼來的.....之前就有說了....這是比較確定的消息.

=========================Start

堀北真希、地上波での連ドラ初主演「鉄板少女アカネ!!」
地上波連ドラ初主演に燃える堀北真希
****の堀北真希(17)が10月15日スタートのTBS系日曜劇場「鉄板少女アカネ!!」(日曜後9:00)に主演することが16日、分かった。堀北の地上波での連ドラ主演は初めて。失踪した鉄板料理人の父親を探し全国を旅するアカネが、各地で...


最近漫畫改编的還真是不少,這應該是堀北獨挑一般日劇的第一部吧?

謎之音:會有堀北穿圍裙趕最近流行的橋段嗎?
舊 2006-08-17, 01:28 PM #604
回應時引用此文章
Rena離線中  
phantasystar
Basic Member
 
phantasystar的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: Vancouver & Taipei
文章: 29
マイボス第六回掛上字幕重看一遍.....差點暈倒...
一堆bug


吐血修正版\
下次還是要檢查...

不是lag就是bug.....

此文章於 2006-08-17 01:53 PM 被 phantasystar 編輯.
舊 2006-08-17, 01:48 PM #605
回應時引用此文章
phantasystar離線中  
the_yongching
*停權中*
 
the_yongching的大頭照
 

加入日期: Sep 2003
您的住址: 垃圾場
文章: 127
引用:
作者ant1228
相差十歲也是很難在一起的 ...................


這真的還好啦…
例子真的不少…

像我現在就有一個小我十歲的小女友啊…
舊 2006-08-18, 02:34 AM #606
回應時引用此文章
the_yongching離線中  
LJI
Junior Member
 
LJI的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
文章: 728
挖哩勒...一個布丁大戰,我怎麼看到蜘蛛人一的橋段啊
那個學校會不會太扯了,連還有人用吊索垂降,連肘擊都出現了....
__________________
燦坤會員卡號:34125907
EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB
有需要請自行取用
舊 2006-08-18, 12:41 PM #607
回應時引用此文章
LJI離線中  
LJI
Junior Member
 
LJI的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
文章: 728
想請問一下[G.P.S]字幕組,你們都是以聽譯的方式嗎?
還是會有人先寫出日文的對白,然後再翻譯校稿的呢?

最近突然對翻譯有一點點興趣...只是感興趣,不要叫小弟翻譯
__________________
燦坤會員卡號:34125907
EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB
有需要請自行取用
舊 2006-08-18, 01:32 PM #608
回應時引用此文章
LJI離線中  
true me
Power Member
 

加入日期: Mar 2004
文章: 620
代答啦,參考其他字幕組的字幕,然後KEY出來最後加上時間軸...
舊 2006-08-18, 02:40 PM #609
回應時引用此文章
true me離線中  
phantasystar
Basic Member
 
phantasystar的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: Vancouver & Taipei
文章: 29
這一季已經不全然是囉...這裡有不少人幫忙
因為T兄的休息,才想找人來幫忙
但大家似乎都不固定...下一季有人要上班,有人要作兵
ph也要去研究所了 時間也會變得少少少...
對翻譯有興趣?問開版的"一人字幕組"吧





還是恢復到看RAW比較輕鬆...偶爾+個英文外掛也不賴

此文章於 2006-08-18 03:38 PM 被 phantasystar 編輯.
舊 2006-08-18, 03:35 PM #610
回應時引用此文章
phantasystar離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:44 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。