![]() |
||
*停權中*
加入日期: Mar 2006
文章: 2,983
|
引用:
有點好奇這是啥輸入法打出來的字可以這麼像? ![]() 倉頡打出來的是同碼不同字 簡易是取倉頡首尾碼 大易 嘸蝦米 行列 都不同碼 |
||||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2008 您的住址: 名為「流氓」之地
文章: 99
|
樓主再度射後不理...........
|
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2008
文章: 102
|
倉頡 大易罄=土水人十山 土鳥日/土鳥言日 馨=土水竹木日 土鳥山/土鳥言山 所以這應該是大易...... 此文章於 2008-10-02 12:13 AM 被 arthur055302. 編輯. |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Mar 2007
文章: 5
|
引用:
+1,我挺你。中文都學不好,學了英文及日文,翻譯後,中文聽不懂,就好笑了。 然後聽不懂就算了,還裝懂,再翻一次給別人,又更好笑了。你問我好笑在哪裡。 我不告訴你,因為「金排球」 |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
引用:
第一感,同感+1。 如果樓主取個不太「文言」的ID,我也許會比較認同您有如此發言的資格。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2006
文章: 4,081
|
引用:
當你打字熟到一個程度後, 有時候打字太順手打出來的字和腦袋裡想的東西不一樣... 我就會這樣。 不過 罄 這個字幾萬年可能才輸入1次,不太可能打錯就是。 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 飛機跟捷運在窗外跑來跑去...
文章: 2,513
|
就算是要人硬背
也不見得是壞事呀 歷史上很多人因此而受益呢~~ 例如.... 張無忌的七傷拳法是先記住口訣才學會的 郭靖的九陰真經也是 背書有什麼不好呢? 我要去背素女經了... ![]() |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003 您的住址: Taipei
文章: 513
|
引用:
你講的不對,古時候也是有白話文。 三國演義是文言文的小說,但是西遊記是白話章回小說。 古人講話也是以白話為主。 文言只是因為古時候紙張寶貴、書寫不便而產生的一個文體。 是一種文字的壓縮格式。 |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2006
文章: 1,384
|
引用:
歷史上沒有張無忌阿 ![]() |
|
![]() |
![]() |