![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2002 您的住址: 台南縣七股鄉
文章: 89
|
引用:
好樣的,這個我認同,可是總得費好大一番功夫解釋,小孩子才聽的懂!! |
||||||||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003 您的住址: 回到101的世界
文章: 375
|
引用:
引用:
根據上面網友的告知,他也會被引申為「Black Sheep」完全沒有「羊癲瘋」的意義。取羊癲瘋也是不錯的譯名,但是如果真的用這個名字,肯定會被患有疾病的人抱怨的 引用:
電影,是種娛樂,不需要有教育大眾的意義 當然有,會更好,沒有,那也沒關係,看完笑完就好 重點只有「好記,好念,好討論」這樣就好 我相信「神鬼綺航」跟「黯陰羊」是有異曲同工之妙的
__________________
My Lovely Personal Computer-110508 Ver.H CPU: Intel i2500K 3.3G oc 4.4G RAM: Kingstone 4096MB*4 DDR3 VGA: Gigabyte 4850 HD: M4 SSD 64G + Hitachi 1TB DVD+R/RW: LG BD-Writer Keyboard: KBTalking Mouse: Logitech MX1100 Display: Dell 2709FPW Speaker: Jamo S606 HCS3 AMP: Integra 30.2 此文章於 2007-11-08 07:49 AM 被 is1128 編輯. |
|||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2003
文章: 1,311
|
引用:
可見你媽當年沒把正確的價值觀教導好阿, 不然你也不會把低級當一般了. |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2006
文章: 742
|
想問一下
美國電影有取 FU*K 或 SH*T 諧音的例子嗎? |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2006 您的住址: 一個很遠很遠的銀河系
文章: 1,139
|
想想看
到電影院和售票員買票好像在罵髒話一樣 實在是難以啟齒啊! 就像之前那部「你他媽的也是」一樣 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 726
|
插個題外話,
這次金馬影展倒是有片叫"FXXK"的.... |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2003
文章: 1,311
|
引用:
Meet the Fockers. |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2003 您的住址: 回到101的世界
文章: 375
|
引用:
補上中文片名「門當父不對」 這個也是很棒的譯名!!!
__________________
My Lovely Personal Computer-110508 Ver.H CPU: Intel i2500K 3.3G oc 4.4G RAM: Kingstone 4096MB*4 DDR3 VGA: Gigabyte 4850 HD: M4 SSD 64G + Hitachi 1TB DVD+R/RW: LG BD-Writer Keyboard: KBTalking Mouse: Logitech MX1100 Display: Dell 2709FPW Speaker: Jamo S606 HCS3 AMP: Integra 30.2 |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2003 您的住址: 台北
文章: 1,725
|
引用:
此文章於 2007-11-08 03:50 PM 被 davelee 編輯. |
|
|
|