PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Peter Caesar
Regular Member
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: Taipei
文章: 93
Amp. 5.1 Pre-in

這種非常時刻,
平常 DVD Player 上用不着的 dts 解碼功能就派的上用場了;
可接上 AV amp. 的 5.1 Pre-in.
只是不知 Center-in 是要接 SR-out 還是 SL-out,
還真麻煩,音場還要整個重新設定!
     
      
舊 2004-04-21, 11:02 PM #51
回應時引用此文章
Peter Caesar離線中  
Peter Caesar
Regular Member
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: Taipei
文章: 93
有些 AV amp 有 5.1 Pre-out 和 5.1 Pre-in,
可自行重行接線;
還是很麻煩!
 
舊 2004-04-21, 11:06 PM #52
回應時引用此文章
Peter Caesar離線中  
a1cool
Golden Member
 
a1cool的大頭照
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 最愛塔城街自取
文章: 3,355
天阿
不習慣港式字幕的我還天真的把希望放在台版身上
接下來我是要期待台版零售出現奇蹟ㄇ
__________________
無可救藥的敗家日記
舊 2004-04-21, 11:53 PM #53
回應時引用此文章
a1cool離線中  
FatChuang
Major Member
 
FatChuang的大頭照
 

加入日期: May 2002
您的住址: 新竹
文章: 185
引用:
Originally posted by a1cool
天阿
不習慣港式字幕的我還天真的把希望放在台版身上
接下來我是要期待台版零售出現奇蹟ㄇ

+1

唉唉 ~~

真失望
舊 2004-04-22, 12:44 AM #54
回應時引用此文章
FatChuang離線中  
horse456
Senior Member
 
horse456的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北蘆洲
文章: 1,134
突然覺得家裡只有兩個喇叭真幸福....
__________________
深白色的小套套 DVD的購買、保存與收納『老片重拍』電影IMDB前250名電影
前白色小站,有許多關於燒錄的豐富資訊用友立錄錄燒3將多片VCD轉成一片DVD教學

華納Call-in專線 : (02)81757800,側標貼膠傷封面,無內頁等問題...
群體Call-in專線 : (02)2311-0699
汘淇Call-in專線: (02)8912-1368
得利Call-in專線: (02)8522-3289


[img][/img]

此文章於 2004-04-22 01:44 AM 被 horse456 編輯.
舊 2004-04-22, 01:19 AM #55
回應時引用此文章
horse456離線中  
twturbo
Amateur Member
 
twturbo的大頭照
 

加入日期: May 2002
文章: 34
還好敗了二區的box版,
dts音效做的讚到沒話說,自己再把中文字幕弄一片出來自己看。
爽到不行.....

天王???
二十塊買你的片,還比買空白片貴太多了。

抱著我的禮盒版睡覺去...
舊 2004-04-22, 02:13 AM #56
回應時引用此文章
twturbo離線中  
alextokyo
Junior Member
 

加入日期: Mar 2003
文章: 778
Wink

引用:
Originally posted by daryl
這份資料彌足珍貴.
凡買1區或港版者必先反覆背頌 熟記在心,.
到時看DVD時,自行在腦中轉換字幕.


為什麼標等於比爾
看過這部片..才知道原來是這樣回事
追殺比爾與標殺令..只是不同語法上翻譯的差異
不過不懂廣東語的普通話族群真的會誤解標殺令的
意思'
廣東話其實不是那麼難懂.最怕的是許多普通話沒有的
字眼.
聽是可懂的,但光看許多港片中文字幕眼都花了
...直接廣東話的香港中文!
舊 2004-04-22, 02:17 AM #57
回應時引用此文章
alextokyo離線中  
使魔凱特
*停權中*
 
使魔凱特的大頭照
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: North Taiwan
文章: 1,500
可惡啊....從第一頁看起心情跟雲霄飛車一樣...
我英日文都是半調子, 看粵語比看英日文還慢, 天王片連租都不想, 燒還嫌浪費空片
難道無緣一窺大作?

想當年還有人替大作寫軟體字幕(The Rock, 神鬼戰士, 我的野蠻女友都有)
現在可少了
舊 2004-04-22, 03:22 AM #58
回應時引用此文章
使魔凱特離線中  
horse456
Senior Member
 
horse456的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: 台北蘆洲
文章: 1,134
引用:
Originally posted by 使魔凱特
可惡啊....從第一頁看起心情跟雲霄飛車一樣...
我英日文都是半調子, 看粵語比看英日文還慢, 天王片連租都不想, 燒還嫌浪費空片
難道無緣一窺大作?


想當年還有人替大作寫軟體字幕(The Rock, 神鬼戰士, 我的野蠻女友都有)
現在可少了


這次砲轟都是 DTS 音效部分
對沒有家庭劇院的人來說,這應該不構成影響........短時間內...

撇除 DTS 音效發聲位置不正確外,看來表現都蠻不錯的!
舊 2004-04-22, 09:19 AM #59
回應時引用此文章
horse456離線中  
birdie8899
Junior Member
 
birdie8899的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 靠北市
文章: 783
引用:
Originally posted by 東尼小子
港版的翻譯問題不大...大約10%港式翻譯...
我個人認為不會對觀影情緒有太大影響...

以下是截自網友的整理...
恕刪......

BILL翻成『標』=粵語"標"的發音就同我們講"比爾"一樣(還更近似原音)
你隻狗..(你的狗)=應該是....你這隻狗
寶貝翻『BB』=有時候是當成嬰兒或是很小的小孩

(不果小弟目前尚未有幸能目睹一區的中文字幕...僅就對粵語字幕的印象來說說..)
__________________
•爛片這個詞對有些人來說,只是把它當成因為看不懂某些意涵卻無法承認的藉口
舊 2004-04-22, 10:02 AM #60
回應時引用此文章
birdie8899離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:04 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。