![]() |
||
*停權中*
加入日期: Nov 2015
文章: 33
|
引用:
|
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2015
文章: 0
|
這個有韻書還有參考各國的語言(日韓越等國)做還原.
確實的聲調可能還要語言學專家作解釋. |
||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
|
引用:
我數度去日本旅遊之際 看到當地節目有每天的頻道教導 該怎麼樣念一些 唐代以來的古詩詞 唐宋 的詩詞 為最大宗 稍微研究一下 日本老師對這種漢字的念法 是有傳承唐以來的漢語發音... 這種發音法一代一代傳下來 大家不難理解 [料理] 的念法大概就接近 唐代念法 日人重視這種字體和發音 到現代還有可以溯及 1500年的傳統 者種東西不管是哪個幕府將軍天皇都重視如珍寶 反觀 中國唐宋之間五胡亂華 元代根本異族進入 明素有文字獄 清朝也是滿族 我們的官腔 一直在更動 反而是日本保留很好而且有整個地域都有共識(琉球 和 北海道有他們自己的語言) 不過....如果一職強調這種 日本人會覺得你好像京都 大阪那種歐巴桑依樣 這也是我喜歡的原因吧... 很多說法和文化上的習慣還是把日本中心訂在京都 (往京都的: 上行 離京都的: 下行) |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2015
文章: 33
|
引用:
![]() ![]() 正在想"交通"一詞是不是和製漢語還是中文 |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
|
引用:
很好猜 一般 要[兩個漢字] 組成的 一個[意思]的 絕對有漢語發音 但是這種字也有[和語發音]低 [交通] koutsu 這是漢語發音 通 TSU 是漢語念法 to-o-ri 和語唸法 兩個漢字一班都漢語發音啦~ 成功 seikou這種也是是 失敗 shi-(促)-bai |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2015
文章: 33
|
引用:
所以成功和失敗是中文裡的外來語嗎 昨天看NHK才發現日文也是用"恐竜" 引用:
此文章於 2016-02-22 01:10 PM 被 老兵. 編輯. |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2015
文章: 33
|
我發現日文念多了也會變傻,有鄭成功所以成功不是外來語
![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
|
引用:
我今天回去查查廣辭苑的字典 這部日文字典 會把初次出現 [交通] 這字詞的來源先說明清楚 [政治][經濟] 和制漢語 [交通]好似也是和制漢語 日文能出現這種反以漢字來代表 或創出 連中國字也沒辦法的表達和新生命是其來有自 因為他們的重視和廣加使用 以及高級知識分子的[引經據典]的習慣傳統 讓漢字和接近古代 歷史等地文化方能凸顯當時[統治階級][讀書人(先生)]的高貴 武士用語也是刻意接近他們的主人階級 但是也是明顯有高下之分 一般蔗民隨便說這樣的話可是犯大忌的... ![]() 我們慣常聽到: arigadou 其實有漢字 [有難] 初意表示難為 麻煩別人意思 (好像源自 源氏物語??) 後來為普通帶有敬意的感謝語 itadakimasu [承頂] 就跟古人說的[承讓]意思是一模一樣的,先於別人得到好處或禮讓的狀態下使用非常頻繁 我認為他們反倒能以適切的詞意接受20世紀初現代化的文華而創出這樣的漢字 表示他們過往對這些漢字的掌握的尊崇有密不可分的關係 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2015
文章: 33
|
日本人本身就是一個超級崇外的民族,所以當初怎麼崇拜中國的,後來就怎麼崇拜西方,他們向來只崇拜比他們進步的強者
![]() 所以發現中國已經十足沉淪以後,他們的外來語就直接用片假名翻譯,也懶得用漢字了 ![]() 以我個人看來這還蠻可惜的,他們的翻譯好像更信達雅,不過台灣已經可以自己直接接收外來文化,所以也沒差 引用:
此文章於 2016-02-22 02:06 PM 被 老兵. 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2010
文章: 324
|
引用:
但似乎也沒有. 改革開放前,還有流行語是台灣流向中國, 現在從 中國,香港,日本 取經. ![]() |
|
![]() |
![]() |