![]() |
||
|
New Member
加入日期: May 2005
文章: 2
|
引用:
那是直接音譯 為什麼要這樣叫可能只有老一輩的的香港人才知道 |
||||||||
|
|
|
New Member
加入日期: May 2005
文章: 2
|
引用:
屯門一堆坐車過來買菜的大陸人 買完再坐回大陸 ![]() |
|||
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: 重重重地區
文章: 40
|
想到以前大學時代姐妹韓國學校來台互訪,回國時買一大堆麻油...結果在機場超重...要加錢,差一點全部退回....還拼命向機場員工說情希望能「網開一面」
之前每次我鄰居出國回來都能帶個二三十條菸....不知道現在還能不能帶這麼多.. 貪小便宜人之常情啦 |
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2008 您的住址: 南港/廣州/火奴魯魯
文章: 42
|
引用:
正常啦﹐被殖民過的地方一定有外來語 台灣不也這樣嗎
__________________
''Racing is in my blood.'' - Triple Formula One World Champion, Ayrton Senna da Silva 21-Mar-1960 ~ 01-May-1994
|
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 768
|
引用:
我在大陸時 這種大陸本土的牌子跟偽台商牌子的奶製品 除了第一次會試試口味以外 基本上我是不敢吃的 牌子不但有問題 更可怕的是用了當地的奶源 就算是外國的食品企業 用了當地人當主管、當地的供應商 還是少吃為妙 |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 768
|
引用:
這只是純粹的音譯而已跟殖民無關 現在台灣把 laser 翻成 雷射 ,大陸翻成 激光 所以台灣被美國還是英國殖民了? 大陸也一堆音譯的名詞 所以大陸也是被殖民了? |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2011
文章: 442
|
引用:
衛生紙、紙巾....這不是20年前龜山夜市的熱門商品嗎 現在還需要帶進去喔
__________________
簽名檔可以吃嗎???? |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2010 您的住址: 四季如夏的地方
文章: 2,596
|
引用:
我覺得是沒差啦... 可是長輩覺得有差...我就只好帶幾卷給他們... |
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2008 您的住址: 南港/廣州/火奴魯魯
文章: 42
|
引用:
台語的蘋果﹐肥皂等等呢? 不要跟我說是音譯啊 香港讀號碼很少人說 ‘吼麻’﹐幾乎都說 ‘籃把’ 不是殖民的原因?
__________________
''Racing is in my blood.'' - Triple Formula One World Champion, Ayrton Senna da Silva 21-Mar-1960 ~ 01-May-1994
|
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 768
|
引用:
(挖鼻孔~~) 哦~~所以香港的 士多啤梨 不是因為音譯???? |
|
|
|