PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
wpccj64
New Member
 
wpccj64的大頭照
 

加入日期: Feb 2008
文章: 7
引用:
作者sazabijiang
我會講 某人做某件事情很沒"概念"
對於完全不懂英文的人,我們也有機會說到這句話

有時候 sense 還包含了對事物的敏銳度、嗅覺等意思在裡面
     
      
__________________
沒有萬無一失的防呆機制,因為呆子們總是創意無限
舊 2011-09-26, 12:53 PM #41
回應時引用此文章
wpccj64離線中  
SAPORO
*停權中*
 

加入日期: Sep 2011
您的住址: 皇城
文章: 0
引用:
作者wpccj64
有時候 sense 還包含了對事物的敏銳度、嗅覺等意思在裡面


fu算不算!!!

做事情要有fu啊
 
舊 2011-09-26, 12:58 PM #42
回應時引用此文章
SAPORO離線中  
pubphc
Advance Member
 
pubphc的大頭照
 

加入日期: Mar 2005
文章: 424
引用:
作者六星級的
趁講話的時候背單字都不行

原來如此!!Orz
__________________
impossible is nothing

「沒有什麼事情是不可能的...只是有些事情發生的機率比較低罷了」
機率遊戲
舊 2011-09-26, 01:37 PM #43
回應時引用此文章
pubphc離線中  
DarknessRon
New Member
 
DarknessRon的大頭照
 

加入日期: Jan 2007
文章: 8
引用:
作者六星級的
趁講話的時候背單字都不行


__________________
【知人性】
夫知人之性,莫難察焉。
美惡既殊,情貌不一,有溫良而為詐者,有外恭而內欺者,有外勇而內怯者,有盡力而不忠者。
然知人之道有七焉:
一曰間之以是非而觀其志,
二曰窮之以辭辯而觀其變,
三曰咨之以計謀而觀其識,
四曰告之以禍難而觀其勇,
五曰醉之以酒而觀其性,
六曰臨之以利而觀其廉,
七曰期之以事而觀其信。

By 諸葛亮【將苑】
舊 2011-09-26, 01:51 PM #44
回應時引用此文章
DarknessRon離線中  
passerx
*停權中*
 

加入日期: Feb 2005
文章: 164
請習慣,
很多時候是不自覺的,
尤其是在學習當中的人,中英夾雜是很正常的.

舊 2011-09-26, 02:41 PM #45
回應時引用此文章
passerx離線中  
009
*停權中*
 
009的大頭照
 

加入日期: Jul 2004
文章: 270
我只說Ji-Ba 和 Cow...
舊 2011-09-26, 03:18 PM #46
回應時引用此文章
009離線中  
小薪
Advance Member
 
小薪的大頭照
 

加入日期: Dec 2005
您的住址: 台灣台北
文章: 428
引用:
作者wpccj64
有時候 sense 還包含了對事物的敏銳度、嗅覺等意思在裡面

做事沒sense
可否說
做事不知道[眉角]
(不會注意細節之類的?)
__________________
小薪的GMail:
小薪的LINE:
小薪是公的不是母的
舊 2011-09-26, 03:24 PM #47
回應時引用此文章
小薪離線中  
滄桑悠無愁
Golden Member
 
滄桑悠無愁的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Hsin-Chu / Chung-Li
文章: 3,543
就個人職場上的經驗來說好了

有的時候, 中英文夾雜其實並不是刻意的, 只是單純的因為"沒有合適的中譯可以讓雙方溝通"

講英文單字, 對方可以很快的知道你在表達什麼

但硬翻成中文, 對方可能還會多問你一句, 你剛指的是什麼?
__________________
指揮所:陣地準備好報告!

舊 2011-09-26, 04:04 PM #48
回應時引用此文章
滄桑悠無愁離線中  
2009幸福久久
Major Member
 

加入日期: Mar 2008
文章: 110
那個schedule幫我排一下...

這份資料回去好好Study...

開個會大概出現快100次Well...

一間辦公室就3個Mike,然後很堅持要Mike陳、Mike劉、Mike李...

跟老外講話就不會英文夾中文,那為何跟自己人要中文夾英文呢?

認真的說,喜歡「故意」秀英文的習慣真的很不好,特別是在工作場合、商務簡報
的時候,即使是專有名詞,也最好加一段中文說明,因為每個人背景不同、英文
程度不同,對於聽到的單字所產生的認知也會不同。

最重要的是,英文詞彙沒聽懂的客戶,幾乎不會舉手發問,所以簡報結束,心裡
對於自己丟了一堆英文給客戶而感到沾沾自喜的時候,其實客戶已經產生排斥感。

面試的時候也是,面試官沒用英文問你,你就不要一直在那Well,面試官英文弱,
你會很痛苦,面試官英文強,你會很尷尬。
舊 2011-09-26, 04:09 PM #49
回應時引用此文章
2009幸福久久離線中  
pubphc
Advance Member
 
pubphc的大頭照
 

加入日期: Mar 2005
文章: 424
引用:
作者滄桑悠無愁
就個人職場上的經驗來說好了

有的時候, 中英文夾雜其實並不是刻意的, 只是單純的因為"沒有合適的中譯可以讓雙方溝通"

講英文單字, 對方可以很快的知道你在表達什麼

但硬翻成中文, 對方可能還會多問你一句, 你剛指的是什麼?

我有想過這個可能!!
但是一時之間又想不到什麼例子

除了一些專有名詞或者是專業術語
__________________
impossible is nothing

「沒有什麼事情是不可能的...只是有些事情發生的機率比較低罷了」
機率遊戲
舊 2011-09-26, 04:23 PM #50
回應時引用此文章
pubphc離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:24 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。