PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
DEVON1224
Junior Member
 

加入日期: Jul 2004
文章: 747
網路上覺得難看的人幾乎都說太扯了....
我說嫌太扯怎不去看黑人的態度
看個商業電影還嫌太扯
而且這是部漫畫改編的電影
怎沒人說蜘蛛人太扯、變形金剛太扯...
看個商業電影還要扯到物理原理..
這也難怪他們會覺得不好看
因為根本沒入戲嘛∼∼∼
     
      
舊 2008-07-29, 01:13 PM #41
回應時引用此文章
DEVON1224離線中  
LAMB
Junior Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 台北市
文章: 777
引用:
作者DEVON1224
網路上覺得難看的人幾乎都說太扯了....
我說嫌太扯怎不去看黑人的態度
看個商業電影還嫌太扯
而且這是部漫畫改編的電影
怎沒人說蜘蛛人太扯、變形金剛太扯...
看個商業電影還要扯到物理原理..
這也難怪他們會覺得不好看
因為根本沒入戲嘛∼∼∼


+1
這本來就是娛樂商業電影.看特效看誇張看虎爛
囉唆一堆幹嘛
要深度要合理要感人
去看"追風箏的孩子"這一類的好了
 
舊 2008-07-29, 01:26 PM #42
回應時引用此文章
LAMB離線中  
IceBar
*停權中*
 
IceBar的大頭照
 

加入日期: Jan 2008
文章: 112
正解:
1.甩槍不能改變子彈的方向,就算槍沒膛線也辦不到.
2.全民超人比本片分數略高一滴滴.
3.這部片有抄襲XX事件的嫌疑, 子彈竟可以整整繞一個圓圈.
4.說它有雷太沉重, 對娛樂片認真你就輸了

此文章於 2008-07-29 02:41 PM 被 IceBar 編輯.
舊 2008-07-29, 02:35 PM #43
回應時引用此文章
IceBar離線中  
referee_c
*停權中*
 

加入日期: Aug 2005
文章: 279
看到[織布機]的時候,讓我想到[關鍵報告].
舊 2008-07-29, 02:45 PM #44
回應時引用此文章
referee_c離線中  
超獸機神斷空我
Major Member
 
超獸機神斷空我的大頭照
 

加入日期: Dec 2005
您的住址: 台中市
文章: 167
安潔莉娜裘莉果然很正....好會放電....
雖然刺客聯盟我不是很喜歡....有點太血腥...
但是300撞士我卻又不覺得血腥.....

不過我發現安潔莉娜裘莉有出演古墓奇兵1ˋ2...
我決定要追古墓奇兵了....
舊 2008-07-29, 05:35 PM #45
回應時引用此文章
超獸機神斷空我離線中  
大象比較懶
Regular Member
 

加入日期: May 2008
文章: 82
引用:
作者DEVON1224
網路上覺得難看的人幾乎都說太扯了....
我說嫌太扯怎不去看黑人的態度
看個商業電影還嫌太扯
而且這是部漫畫改編的電影
怎沒人說蜘蛛人太扯、變形金剛太扯...
看個商業電影還要扯到物理原理..
這也難怪他們會覺得不好看
因為根本沒入戲嘛∼∼∼


這幾天網路盜版滿天飛,相信會有更多人冒出來說不好看
就像今天公司一堆閒人圍在電腦桌前看網路盜版(應該是俗稱的R5吧)
好奇上前瞄了一下,好笑的是刺客聯盟大陸字幕翻譯叫"互助會"
我還老鼠會咧,整個FU都沒了

更好笑的是因為公司電腦沒喇叭,所以他們看的是無聲默片的"互助會"
下班時只聽一堆人在那嫌東嫌西說這電影又不怎樣

真想不透這些看盜版的"影評人"腦子都裝屎嗎?
替他們感到悲哀,一整個瞧不起

此文章於 2008-07-29 06:47 PM 被 大象比較懶 編輯.
舊 2008-07-29, 06:46 PM #46
回應時引用此文章
大象比較懶離線中  
joker.c
Regular Member
 

加入日期: Oct 2005
文章: 72
引用:
作者大象比較懶
好奇上前瞄了一下,好笑的是刺客聯盟大陸字幕翻譯叫"互助會"
我還老鼠會咧,整個FU都沒了


會長是不是還要負責去收會錢?
織布機的名單可能都是不繳會錢的會員阿~
__________________
一個人過的不好,可以怪天、怪地、怪命運、怪一切外在的環境
但若是過的不開心,那可就是你自己的問題了......
舊 2008-07-29, 09:25 PM #47
回應時引用此文章
joker.c離線中  
Cudacke-Dees
*停權中*
 

加入日期: Jun 2008
文章: 551
引用:
作者大象比較懶
這幾天網路盜版滿天飛,相信會有更多人冒出來說不好看
就像今天公司一堆閒人圍在電腦桌前看網路盜版(應該是俗稱的R5吧)
好奇上前瞄了一下,好笑的是刺客聯盟大陸字幕翻譯叫"互助會"
我還老鼠會咧,整個FU都沒了


電影裡面就是叫做 Fraternity.
http://www.nciku.com/search/en/detail/fraternity/37633
舊 2008-07-29, 09:41 PM #48
回應時引用此文章
Cudacke-Dees離線中  
DEVON1224
Junior Member
 

加入日期: Jul 2004
文章: 747
引用:
作者Cudacke-Dees
電影裡面就是叫做 Fraternity.
http://www.nciku.com/search/en/detail/fraternity/37633

摩根費理曼是說We are fraternity of assassin!!
所以翻成刺客聯盟會比較好
翻成互助會真的感覺就弱掉了..
舊 2008-07-29, 09:58 PM #49
回應時引用此文章
DEVON1224離線中  
Cudacke-Dees
*停權中*
 

加入日期: Jun 2008
文章: 551
引用:
作者DEVON1224
摩根費理曼是說We are fraternity of assassin!!
所以翻成刺客聯盟會比較好
翻成互助會真的感覺就弱掉了..


是阿,
全民情聖翻起來也比 Hitch 有威力,
全民超人翻起來也比 Hancock 威力,
魔鬼大帝翻起來也比 True Lies 有威力.

當然如果你知道英文的原意的話,
就不會覺得弱掉了,
因為事實上就是那個意思.

http://www.google.com/search?hl=en&...ity&btnG=Search

此文章於 2008-07-29 10:13 PM 被 Cudacke-Dees 編輯.
舊 2008-07-29, 10:09 PM #50
回應時引用此文章
Cudacke-Dees離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:52 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。