![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2002
文章: 178
|
引用:
+1 活生生 實際的、真實的。如:這是一個活生生的例子。 栩栩如生的樣子。如:畫中人物活生生的呈現在畫布上。 活活的。如:你再不聽話,非把他活生生氣死不可。 語出 教育部國語辭典 |
||||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2002 您的住址: 台灣.板橋
文章: 189
|
Originally posted by gareth
好吧 連這也可以吵 我還是堅持活生生的形容沒錯 活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了" 血淋淋就是血淋淋 有血, and 淋在地上 就這樣子 血淋淋並不能貼切的形容那位經紀人無法接受的心情 因為文章說 她是親眼目睹 而且是不敢置信 不能接受的狀態 這才是活生生的重點 假設經紀人不在現場, 沒有親眼目睹 那我認為的確可以用血淋淋會比較適合. . . 引用:
蠻有趣的...... ROCKZERO你都知道活生生是實際的、真實的樣子 你引的例子也跟我講的一樣,都是用轉化 你還會贊同gareth 的理論? 今天要把一個沒生命的,不相干的把他賦予生命及動態才會用到"活生生" 沒生命的例子用活生生,沒生命的話中人物也用活生生 請問他作自殺的這個舉動是活的還死的? 你舉的第三個例子跟這句,也就是引發爭議這句很像 就這麼活生生死在她眼前 但是仔細想一下 你再不聽話,非把他活生生氣死不可。 請問這句話是什麼修辭?沒錯,是誇飾 而且是一件還未發生的事情 跟這句就這麼活生生死在她眼前很像 但是表達的意思完全不一樣 |
|||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2002
文章: 178
|
引用:
小弟認同的是 活生生...這..修飾辭..跟是生是死無關坦白說..打從一開始問的就有點問題 ====== 血淋淋 鮮血滴流的樣子。儒林外史˙第十二回:今日得便,已被我取了他首級在此。這革囊裡面是血淋淋的一顆人頭。 形容狠戾可怕。如:這件事情彷彿變成一個血淋淋的惡咒,日日夜夜纏附著他。 形容嚴酷慘痛。如:這是一個血淋淋的教訓。 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: 士林劍潭
文章: 460
|
多謝你的指教...
原來我犯了這種錯誤~~~~~
__________________
============================= 討厭捷運裡 架拐子,偷跑,暴力搶座位的歐巴桑! ============================= |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 卡其的小房間
文章: 1,618
|
其實那個修辭的問題還算小(只是聽起來怪怪的,不順罷了)
前兩天聽到記者說:『代誌大條了』,而且字幕也打上這樣的字 (注意:是用國語發音,而且不是在「台語新聞」的時段) 這才令我吐血呢∼要貼近社會大眾也不是這樣搞的吧∼ 另外,總覺得現在的新聞一天只要看十分鐘就夠了 其他的時間都是在「重播」∼ |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2003 您的住址: ho ho ho
文章: 2
|
|
|
|