![]() |
||
Silent Member
加入日期: Feb 2007 您的住址: 法国
文章: 0
|
引用:
謝謝Axel大解答!也就是說無論北部還是南部,漁民們的口音都會近似?這個現象還真是有趣。 |
||||||||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 4,203
|
引用:
天A天B ![]() 宙:高雄 金:金門 馬:馬祖 應該是這樣, 而且我也不曉得是以出生地為準還是以戶籍地為準 ![]()
__________________
https://pcdvd.com.tw/showpost.php?p=1087489044&postcount=7 一生卜卦 缺財想錢 ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: 菜市場旁
文章: 102
|
引用:
台語的口語是一般人不懂得原本對應的漢字,其實原本的意思就是很文雅的,因為本來就是古文音。 比方說 台語的你,原本對應的漢字是 爾 汝,都是古文,聽起來還好,如果寫成原本對應的文字是非常古樸典雅甚至有文化意涵的。 你公公->爾擔官 (負責跟官方溝通的人) 你婆婆->爾擔家 (負責家中事務的人) 台語也分文讀白讀,白讀是一般對話音,文讀是念詩詞成語用的音,至於歌詞有些是借國語音(大陸叫普通話),意義多少有些走偏。 其實廣東話也有一樣的情形,人們已經忘了原本對應的漢字,不然也是挺典雅的,可惜現在香港媒體這樣的表現形式是失去原本意涵的。 兩者都變得有音無字。 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jun 2015
文章: 17
|
引用:
我只知道天地玄黄是指台灣省,分別代表北、中、南、東(花蓮、台東),北中南詳細怎麼分不知道. 宇宙分別是台北市跟高雄市二個直轄市. 引用:
台語雖然沒有用注音符號表示,其實還是有拼音的,切跟合就是最常見的,只是一般人沒機會特別去學自然就不知道了. |
||
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Jun 2015
文章: 5
|
引用:
以戶籍地為準,玄字是台南嘉義縣市,這在兵籍表可以知道。 我到營部先後當過後勤和訓練官,後勤官時做伙房督導, 高華柱多次來二營用餐(中將班主任),那時全營緊張,我還盯著廚房做菜。 來自埔鹽的二兵海口腔是我沒聽過的,他說:後官免煩惱,用小鍋煮就好。 *那位弟兄的爸爸是台中某位大廚,從小就在廚房跟爸爸習廚。
__________________
博觀而約取,厚積而薄發 |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Feb 2007 您的住址: 法国
文章: 0
|
引用:
"爾擔官,爾擔家"真的古風十足呀! 漢字表形和表義的功能強大,但在表音上比較弱. 比如歐洲的面積和中國差不多大(俄羅斯除外), 卻產生很多不同的語言. 一個重要的原因是拉丁字母可以比較容易地為各地的口語提供書寫支持. 而中國各地雖然也有迥然不同的口語, 卻很難各自發展成獨立的語言,很大原因是漢字在表音方面的靈活度較弱. |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: 菜市場旁
文章: 102
|
引用:
漢字在隸變之後就很難看出型了,至於義,那還是要建立在字感上,中國的語言很多啊,況且各朝代的官話(雅言)都不一樣,雖然會依照狀況創新字,但是還是用同一套文字系統,況且大部分老百姓是不會說官話的,講的都是自己的家鄉話,所以歷代統治者是利用統一的文字來統治的,也就是管你講什麼話,發甚麼音,行政令以文字為準,音是各表各的,嚴格說漢字表音靈活度較弱的情形是後期的事情,因為決定用北京音為主的語言來當國語才去規範標準讀音並通令全國學習的。至於迥然不同的口語你是指方言吧,方言現在也沒有通用的定義,因為採行標準不一,比方說閩南話在不同的定義下可以說是語言也可以說是方言,現在被稱作方言是政治目的ˊ這樣才像是一個國家,你要說他是獨立語言也可以啊,畢竟語法也有差異,發音系統更不一樣,以這標準,中國語言超級多的。 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: 菜市場旁
文章: 102
|
引用:
切跟合是印度人發明的,後來古中國人用來寫韻書,注音符號也是清末到民初才發展出來標音的,經過100年不斷簡化才變成現代的,主要是國語制定了,很多音用不著。剛開始是可以標閩南話的(當時沒演化成台語),只是當時標音系統百花齊放,早期台灣漢文仙可能也沒這類的教材。 |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jun 2015
文章: 17
|
引用:
果然是高手高高手... oRZ 小的確實從安樂妙寶、梵文、悉曇音、台語的書以及同文韻統中讀到的. 只讀如何切合,大概學了如何讀音就把書放在架上長灰塵了. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2012
文章: 2
|
如果要聽台語講古文經典
可以聽一下李瑞烈老師的 經02-01中庸 [YOUTUBE]NI9Qn7rboX8[/YOUTUBE] 經10-01道德經 [YOUTUBE]0ryylE9IMMA[/YOUTUBE] |
![]() |
![]() |