Major Member
加入日期: Apr 2002 您的住址: 靠近火車頭的所在
文章: 126
|
順便提一下, 要不要成立一個DVDrip交換聯盟?
我目前有約20GB DVDrip Online, 網路頻寬約200Mbps. 如果你頻寬夠, 片源足, 可以發個簡訊給我, 我們先試著交流... 也可以減少浪費國際頻寬... p.s:為降低風險, 希望你是自己有開FTP站的! 請見諒.. |
|||||||
2002-04-19, 04:36 AM
#41
|
New Member
加入日期: Apr 2002
文章: 1
|
Amelie的字幕是我上傳的
我很讚成成立這個字幕ftp,因為我很喜歡電影, 自己英文水準又不高,有時有好看的片子但聽 不明實在很無奈,希望更多人可以貢獻一下. 請問這ftp是否只限文字格式的字幕? |
||
2002-04-19, 06:05 AM
#42
|
Power Member
加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
引用:
艾蜜麗這部片個人覺得很喜歡. 還沒看過的人可以去看看. 從艾蜜麗的出生,艾蜜麗的喜好 艾蜜麗的異想空間... 字幕嘛! 主要是因為srt可以自行修改大小顏色字體! 使用者下載回去之後可以依偏好設定, 上傳的條件,不限. 但求以srt 或 1mb以下為佳 這樣好嗎? |
|
2002-04-19, 06:27 AM
#43
|
Junior Member
加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
引用:
通常只要是圖形字幕的話,不管怎麼壓,應該都會超過1MB的說 建議您只收品質良好的字幕囉 然後圖形字幕若是從原版DVD轉下來的,品質也會不錯 其實可以收...何不學射手網的字幕上傳規則: 例如: 片名.語系.規格.上傳者 的命名方式... 像若是艾蜜莉2CD,*.srt格式,繁英文的話 就命名為 Amelie.CHT.ENG.SRT.2CD.WiDE.rar 之類的... 路過建議而已 |
|
2002-04-19, 07:36 AM
#44
|
Advance Member
加入日期: Jul 2001 您的住址: 台中
文章: 356
|
引用:
這種事情,再怎麼樣都不應當拿上來講 這裡跟一般論壇討論區不同 版主有明令了 我想大家應該避免去談這種話題 最近有不少人也會來這問影片哪找 所以發發牢騷,我的影片也是抓的 只是大家各憑本事,抓的到就抓 |
|
2002-04-19, 08:29 AM
#45
|
Power Member
加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
引用:
不好意思, 讓wide兄上了一堂課, 還沒鐘點費領的. 我們的FTP將朝這方向邁進, 請多指教. |
|
2002-04-19, 08:37 AM
#46
|
Junior Member
加入日期: Aug 2001 您的住址: 蕃薯島的中央偏左
文章: 865
|
引用:
...我是算點數的...所以沒有鐘點費... 下次請買儲值卡....@#$#%^$^(什麼跟什麼啊) |
|
2002-04-19, 10:18 AM
#47
|
Major Member
加入日期: Apr 2002 您的住址: 靠近火車頭的所在
文章: 126
|
引用:
其實我也知道可能會犯忌, 但本著提供"服務"的精神, so... 我的FTP 不對一般user開放, 只是朋友間交流用.. 不是每個朋友都那麼有錢有閒, 我只是想做個窗口罷了.. 不過反應也沒我預期的熱烈!! |
|
2002-04-19, 06:25 PM
#48
|
Regular Member
加入日期: Nov 2000 您的住址: Taipei@ROC
文章: 76
|
引用:
20GB的片庫加上200Mbps的頻寬, 實在讓小弟望其項背
__________________
Bliss is secret, mystery, after all. |
|
2002-04-19, 08:49 PM
#49
|
Basic Member
加入日期: Jul 2001 您的住址: yunlin
文章: 25
|
贊成..
而且最好有個版在討論各種版本字幕的水準.. 我這裡有50部的DVDrip喔.. 可以幫忙傳給想翻譯的人.. |
2002-04-19, 09:23 PM
#50
|