PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
=449=Sting
Advance Member
 

加入日期: Feb 2006
文章: 483
華視新聞天天有大陸每日一字,開始慢慢用媒體教化思想了嗎?
     
      
舊 2012-09-30, 02:03 PM #31
回應時引用此文章
=449=Sting離線中  
applebread
Major Member
 
applebread的大頭照
 

加入日期: Feb 2006
文章: 240
引用:
作者oScARSh
kuso新聞還在用
這是一個最神奇的用詞, 因為日本不會把ネタ這種東西用糞來形容

還有K島那種小圈子應該是不會影響到一般的使用者圈
(我個人的看法是一個很宅的圈子, 不像PTT那麼大眾化)
如果有人真的隨口一句動畫的用詞, 這就算是在日本也是會被人側目的行為
建議不要使用...除非真的很流行

畢竟台灣沒有像2ch或ニコニコ那麼大一個社群


日本一般人也聽不懂那些2ch的用語啦= =

而且對岸對用語的接受度似乎較高,我有些還是從對岸學的(日本->中國->TW)

而且這些的確只對圈內的人用啦

向明明有青梅竹馬,我幹嘛沒事講幼馴染這樣…

不過最近一些白目年輕人都會把平常用語混著大陸/日本漢字

私下還好,但一般場合就真的白目= =
 
舊 2012-09-30, 02:04 PM #32
回應時引用此文章
applebread離線中  
oScARSh
*停權中*
 
oScARSh的大頭照
 

加入日期: Mar 2006
文章: 4,081
引用:
作者applebread
日本一般人也聽不懂那些2ch的用語啦= =
而且對岸對用語的接受度似乎較高,我有些還是從對岸學的(日本->中國->TW)
而且這些的確只對圈內的人用啦
向明明有青梅竹馬,我幹嘛沒事講幼馴染這樣…
不過最近一些白目年輕人都會把平常用語混著大陸/日本漢字
私下還好,但一般場合就真的白目= =

我最不能接受
台灣人沒事學日本人在那裡wwwwww
(原意是日文的笑聲ワラワラ狀聲詞, 發達於日本ニコニコ, 現在流行到正常人也會用)

唉, 雖然我也很宅, 但看到這種我實在受不了


題外話, 青梅竹馬和おさななじみ意思還是不太一樣
中文說是兒時玩伴比較貼近一點, 青梅竹馬有強指男性和女性而且發展成戀情的

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9D...%AB%B9%E9%A6%AC
舊 2012-09-30, 02:41 PM #33
回應時引用此文章
oScARSh離線中  
spam
*停權中*
 
spam的大頭照
 

加入日期: Sep 2012
文章: 0
引用:
作者過去
新聞台愛用 什麼哥、什麼弟、什麼姊、什麼妹 ........


聽了都很反感,是沒詞可以用了嗎。

沒錯
最討厭什麼哥什麼姐的
還有動不動就什麼"門"
另外還有個"立馬"也很討厭
舊 2012-09-30, 02:43 PM #34
回應時引用此文章
spam離線中  
Godzilla chyx
*停權中*
 
Godzilla chyx的大頭照
 

加入日期: Jun 2010
文章: 899
引用:
作者oScARSh
我最不能接受
台灣人沒事學日本人在那裡wwwwww
(原意是日文的笑聲ワラワラ狀聲詞, 發達於日本ニコニコ, 現在流行到正常人也會用)

唉, 雖然我也很宅, 但看到這種我實在受不了


題外話, 青梅竹馬和おさななじみ意思還是不太一樣
中文說是兒時玩伴比較貼近一點, 青梅竹馬有強指男性和女性而且發展成戀情的

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9D...%AB%B9%E9%A6%AC

我更討厭講話打字開頭加個"嘛"...
舊 2012-09-30, 02:45 PM #35
回應時引用此文章
Godzilla chyx離線中  
AINEIAS
Junior Member
 
AINEIAS的大頭照
 

加入日期: Dec 2006
文章: 908
引用:
作者Stranger2005
奇怪啊!

講“歐巴桑、歐吉桑、便當、達人、萌、工房、kuso 等等...”

難道不怕被日本同化嗎?

那為啥要怕被對岸同化?





因為日本漢語聽起來就是比較炫,比較屌,比較潮...

PS:現在年輕人講話都只會講然後這個然後那個,沒有別的詞可以用嗎??

此文章於 2012-09-30 02:49 PM 被 AINEIAS 編輯.
舊 2012-09-30, 02:47 PM #36
回應時引用此文章
AINEIAS離線中  
沒說過
*停權中*
 

加入日期: Aug 2005
文章: 409
引用:
作者octapult
被同化還不是新聞製造業主導的
上面大頭叫你這樣搞,底下不得不從
讓民眾從生活習慣、日常用語整個跟對岸徹底同化
以後統一就更容易了



引用:
作者=449=Sting
華視新聞天天有大陸每日一字,開始慢慢用媒體教化思想了嗎?


過些時候可能一些外文的譯名(人名、地名等)也開始大陸化了, 問問香港的朋友吧, 他們最清楚的。
舊 2012-09-30, 02:56 PM #37
回應時引用此文章
沒說過離線中  
kazama
Power Member
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: 台灣苗栗
文章: 573
運賃:天保山(海遊館)・ユニバーサル・スタジオ・ジャパン∼関西国際空港間 
大人1,500円/小人750円
引用:
作者AINEIAS
因為日本漢語聽起來就是比較,比較,比較潮...
舊 2012-09-30, 02:59 PM #38
回應時引用此文章
kazama離線中  
Godzilla chyx
*停權中*
 
Godzilla chyx的大頭照
 

加入日期: Jun 2010
文章: 899
歐巴桑、歐吉桑、便當 都是日本統治時候留下來的外來語
台灣應該還沒有被中國共產黨統治....
舊 2012-09-30, 03:04 PM #39
回應時引用此文章
Godzilla chyx離線中  
慕凡
Master Member
 
慕凡的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台北市~
文章: 1,783
Post 嗯...

馬子

這兩字現在很少聽到了. 不過我還是常用就是.

舊 2012-09-30, 03:07 PM #40
回應時引用此文章
慕凡離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:49 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。