![]() |
||
*停權中*
加入日期: Mar 2010 您的住址: 瑞秋的懷抱
文章: 122
|
引用:
推+1 支持正義之聲,繼續拒用AMD和AIT |
||||||||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Großdeutschland
文章: 6,997
|
引用:
那你對 https://registrationcenter.intel.co...r/register.aspx 這網頁只有簡體中文,沒繁體中文有何看法 ![]() |
|||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2008
文章: 270
|
引用:
報告大大,只要用同文堂按一下,就變成了繁體中文了。 ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Großdeutschland
文章: 6,997
|
引用:
是啊,的確用同文堂就可變成繁體中文. 可是同文堂不是I社出品的喔,也沒嵌在網頁裡. 正義的I社為什麼該網頁沒做繁體中文呢? 不知道布魯斯對此有何看法?可能自動無視吧. |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: Minas Faen
文章: 2,181
|
引用:
是你看過的都市太少還是怎樣? 你去跟Indianapolis 說那只是"印地安人的集散地, 你們真白癡那這種名字來當Indiana的首府" 然後再去跟Los Angeles說那只是"西班牙語 天使的意思, 竟然被一群沒常識的人拿來當都市名稱" 還有 New Zealand的 Zealand 你知道其實只是"靠近海的土地" 嗎? 而且連台灣的有這個名字的地方, 就是Zeelandia Fort (不過我想以你"豐富"的常識...應該部用翻譯就知道是哪了) 這些東西大寫就叫專有名詞....到底是誰沒常識阿? 啥叫翻成中文? 此文章於 2010-03-28 04:50 PM 被 copernicus 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2001
文章: 329
|
中華民國走不出去?
出國不是拿中華民國護照?? |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2005
文章: 3,050
|
引用:
當然走不出去,連自己人都沒再用的名詞... 不然新聞報紙,都是台灣等等的... 跟人對話也是台灣巴拉巴拉等等... 誰會講中華民國八啦叭啦? 連自己人都沒再用,只存在文件上的辭彙,走的出去? 裡面只要有含個China字眼,我跟你保證永遠都是井底之蛙 |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Feb 2004
文章: 6
|
引用:
作者choring 中華民國走不出去? 出國不是拿中華民國護照?? 引用:
老兄請問你出國不是拿中華民國護照?? 那是拿哪1國護照出國??? |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2008
文章: 423
|
再扯下去這帖要被封殺了
![]() |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008 您的住址: 正在戒電動
文章: 795
|
![]() 引用:
何苦浪費時間和他說嘴? |
|
![]() |
![]() |