PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
引用:
作者reaper317
http://www2.ashampoo.com/webcache/html/1/plangfiles_2_2210__USD.htm
剛剛去Ashampoo的官網上看了一下,發現出現了兩種繁體中文,
Chinese (traditional) (chiousf )和Taiwanese (Chiousf ),
請問這兩種的差異在哪裡?謝謝!

上面討論有說明,老大你可能沒看到.

但是不知道官方為啥會放上16跟19日的兩個翻譯,方便一些冒稱{獨家翻譯}有機可乘?

到現在只收到一封{Ashampoo Office優惠折價購買}的信,還蠻奇怪的誠意......
     
      
__________________

此文章於 2009-06-12 08:32 AM 被 Chiousf 編輯.
舊 2009-06-12, 08:28 AM #31
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Mr.G
Major Member
 
Mr.G的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
您的住址: 最後的樂土...
文章: 165
很快樂的9.04板...
 
__________________
孤獨閉居的生活,才稱得上是現代社會中的隱者和賢者...
舊 2009-07-09, 09:26 AM #32
回應時引用此文章
Mr.G離線中  
suman
Major Member
 
suman的大頭照
 

加入日期: Oct 2006
文章: 124
不知大家在用Ashampoo Burning Studio 9.04這版時會有當機的現象嗎?小弟我在用這版時三不五時就會發生整個程式當在那邊而燒錄機卻在那在空轉~
__________________
殺生為護生,斬業非斬人…

佛劍之路----不由分說!
舊 2009-07-11, 12:51 PM #33
回應時引用此文章
suman離線中  
stanleyding
Elite Member
 

加入日期: Aug 2003
文章: 10,449
感謝站上的Chiousf 所作的努力
真的太棒了
舊 2009-07-12, 06:59 PM #34
回應時引用此文章
stanleyding離線中  
parssi
Junior Member
 
parssi的大頭照
 

加入日期: Jun 2008
您的住址: इन्द्र(शक्र) w/ शची
文章: 837
__________________
空谈误国 实干兴邦

謹養而勿勞,併氣積力,運兵計謀,為不可測。

Carefully study the well-being of your men,and do not overtax them.
Concentrate your continually on the move and devise unfathomable plans.

從1999年時的帳號 再次重生

[原始點手冊]

繁體版《原始點醫學》(2019年12月第十六版)

官網:
http://cch-foundation.org/

願各位板友都能身体健康!
舊 2009-07-22, 07:21 PM #35
回應時引用此文章
parssi離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
剛剛發現Ashampoo官方不知是自作聰明,還是真的有請個顧問,9.05竟然是用以前8版alan@stable的翻譯為主,覆蓋掉我的翻譯檔。
所以一開始【請稍候】變成【請稍後】,還有非常多的地方跟alan@stable翻的一樣,比如在燒錄時【隱藏詳細訊息】,變成【隱藏詳細資料】,嗯∼我想我還不至於把Message統一翻做資料Data。不知道究竟是怎麼回事。可能上一版904簡體中文採用的是這位老兄的,結果Ashampoo官方就很理所當然的在905整個覆蓋掉我的翻譯檔。還保留我是作者已經算很客氣了

有人PM我指正的Blu-Ray,我記得並沒有寫成Blue-Ray,這有空再查一下。
__________________

此文章於 2009-08-14 02:04 AM 被 Chiousf 編輯.
舊 2009-08-14, 02:01 AM #36
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
剛剛拿我的901翻譯檔蓋過去,發現我真的誤把Blu-Ray寫成Blue-Ray。
抱歉,改好後再寄一次給Ashampoo,不過我猜下一版就又變成alan@stable是翻譯作者了,哈哈∼


當然,這只是猜測。握只寄發三次9版翻譯給官方,都在902發表之前,被改成怎樣我完全不知情。
__________________

此文章於 2009-08-14 02:16 AM 被 Chiousf 編輯.
舊 2009-08-14, 02:12 AM #37
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
無名士
Senior Member
 

加入日期: Jun 2002
文章: 1,188
最近新版9.10出來了,雖然不知道他是有改了些甚麼,
前版用起來有問題的朋友可以更新看看。
__________________
沒沒無聞的無名士
舊 2009-08-14, 03:16 AM #38
回應時引用此文章
無名士離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
新的910還是放上Chiousf兩個欄位的翻譯者,真的是夠混的。
剛剛才再下載,還沒安裝。
反正還是建議用上傳的的901整個覆蓋過去。
__________________
舊 2009-08-14, 02:27 PM #39
回應時引用此文章
Chiousf離線中  
Chiousf
Advance Member
 
Chiousf的大頭照
 

加入日期: May 2005
文章: 324
嗯∼
官方附的繁體中文,連署名作者的我都不認得了。。。。。。
__________________
舊 2009-08-15, 08:39 AM #40
回應時引用此文章
Chiousf離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:28 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。