![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Nov 2002 您的住址: 回歸三民主義
文章: 3,371
|
FAST 這種辭是用來形容的 也就是說 當台灣跟日本的時間是恆差時
你不能使用這種比較性詞語來形容兩地時間差異 |
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2003
文章: 226
|
如果一個台灣人跟一個日本人站在一起…
台灣人看到日本人的錶… 台灣人可不可以對日本人說 oh~~your watch is an hour fast . 呢? |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2003
文章: 226
|
引用:
有差異就能比較....................... 此文章於 2006-10-03 09:29 AM 被 ElvisTu 編輯. |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 家裡
文章: 542
|
引用:
不行 還是用ahead才行
__________________
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2003
文章: 226
|
引用:
為何不行??請解釋。請找一些相關例子來舉例,就像我找字典來一樣… 3分鐘是時間,一小時也是時間… 台灣人並沒有每個人國文都考100分,更何況是外語… 很少用不代表不能用… 此文章於 2006-10-03 09:33 AM 被 ElvisTu 編輯. |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 家裡
文章: 542
|
引用:
上面這樣寫 我倒是沒聽過或看過人這樣用 不過我想這樣講也許有人聽的懂... 可能外國人聽到的感覺會像我們聽到新加坡人講"付錢"為"還錢"那種感覺相似吧
__________________
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2002 您的住址: 回歸三民主義
文章: 3,371
|
引用:
請注意是恆差 |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 家裡
文章: 542
|
引用:
恩 其實如果有達到溝通的效果....當然沒問題 只是通常fast的用法都不在於時間差 因為時間本來沒有"快慢' 只有數字上表示"前後" 反正...再這種時候也沒必要執著於一定要用fast 用ahead會讓別人叫容易了解你的意思
__________________
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2003
文章: 226
|
引用:
請說明…小弟不曉得恆差不能用比較… 比如子彈飛速永遠比彈弓打出來飛石快 就不能用 faster 來表示子彈速度快於飛石嗎? |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2003
文章: 226
|
引用:
嗯… 以後遇到相似情況,我會用Ahead 。 不過有人說 Fast 不能來形容時間…這就需要討論了… |
|
|
|