![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Dec 2002 您的住址: 關仔嶺山道
文章: 504
|
COMBAT 越前...
引用:
就像美國人看到很爛,或是很誇張,很"旱古"的東西會罵聲"SXXT"的意思是一樣的 日文中的KUSO大概是這個意思... 不過真正被台灣人發揚光大的出發點 應該是DEATH CRIMSON (死亡火槍)這款絕世KUSO遊戲吧... ![]() 此文章於 2003-10-19 10:58 AM 被 哎呀 編輯. |
||||||||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 490
|
台灣也是分成上下兩集上映嗎?
因為****都沒有提到這點...... 請問看過的人 第一集是演到哪裡? 到青葉屋的百人斬,然後把劉玊玲幹掉嗎?
__________________
十步之內,絕無偏差! |
||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: U.S.A
文章: 634
|
引用:
Yes ![]() |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 傳說中的台北市正中央
文章: 395
|
回覆: COMBAT 越前...
引用:
kuso的這種用法應該只有在臺灣才這樣子用。至少我認識的日本朋友是不會將kuso拿來當語助詞使用。 而我在使用這個字時,還反問我知不知道kuso的原意,深怕我是不是不懂這個字的意思而亂用。
__________________
![]() 對著鏡頭笑一個! ![]() ![]()
|
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2001 您的住址: 北加_矽谷_聖荷西
文章: 33
|
引用:
By the way, 我在美國戲院看得是dts, 這一段效果非常驚人 當流星鎚旋轉時, 真得很像真得流星鎚在你身邊繞 而且這一段場景忽遠忽近,切換快速, 流星鎚的音效 "銜接" 非常完美, 沒有瑕疵 有機會看的朋友一定要體驗一下, 如果你沒有感覺流星鎚 在你腦後掃過去有風的感覺, 我建議........換一家吧 我都覺得直得再看n次(在戲院) 之前有位朋友講得很好"電影放映時,你會一直看錶..."不是不耐煩 而是求他別結束........很久沒這種感覺了 |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 鄉下地方
文章: 313
|
del.....
看了中英文網站後,我發現剛剛問題太蠢 不過下星期又多了一部新片可以觀賞了 此文章於 2003-10-19 05:26 PM 被 Poison No. 9 編輯. |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 台中
文章: 1,202
|
引用:
還有騎機車的保鑣.後面都插著武士刀.... 喜歡重口味的朋友應該蠻適合這片.到處都是斷手斷腳... 至於栗山千明感覺真的不錯.... ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: Durham
文章: 238
|
引用:
實際上在青葉屋,鄔瑪沒有百人斬, 她幹掉剛剛好是88人,不多不少, 不信的話看電影時可以自己數數看 ![]() 也剛好劉玉玲(Oren Ishii)的那個幫派就叫做瘋狂88。 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2000 您的住址: Seattle, WA
文章: 6,075
|
引用:
幹掉的沒那麼多吧... 當場被殺的頂多只有三十個 其他大多是被砍斷手腳而已 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2003
文章: 1,311
|
還有一個只有被打屁屁就放走了.
|
|
|