PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
domingo
Major Member
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 台東
文章: 298
張國榮墜樓自殺那一刻,前經紀人陳淑芬親眼目睹了整個過程,據了解,當時陳淑芬幾乎情緒失控,一個有十多年友誼兼戰友就這麼活生生死在她眼前,實在令她難以接受,只是頻頻問「他為什麼要這樣做?」
--------------------
多念點書吧!中文程度差,競爭力不足,令人憂心。上面有網友已經將正確用法寫出來了,(血淋淋)是也---。我的程度也不好,但是書看多了,雖寫得不好,還是有辨別好壞的能力的。

張國榮墜樓自殺那一刻,前經紀人陳淑芬親眼目睹了整個過程,據了解,當時陳淑芬幾乎情緒失控,一個有十多年友誼兼戰友的人,就這麼血淋淋地死在她眼前,實在令她難以接受,只是頻頻問「他為什麼要這樣做?」
     
      
__________________
YOU DON'T HAVE TO BE A STAR(TO BE IN MY SHOW)
舊 2003-04-06, 10:49 PM #31
回應時引用此文章
domingo離線中  
bubufirecar
Junior Member
 
bubufirecar的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
文章: 716
...
血淋淋與活生生完全是2個不同的意思.
有這麼難懂[活生生]的意思嗎?
 
舊 2003-04-06, 11:04 PM #32
回應時引用此文章
bubufirecar離線中  
gareth
Advance Member
 

加入日期: May 2000
您的住址: 士林劍潭
文章: 460
好吧
連這也可以吵

我還是堅持活生生的形容沒錯
活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"

血淋淋就是血淋淋
有血, and 淋在地上 就這樣子

血淋淋並不能貼切的形容那位經紀人無法接受的心情
因為文章說 她是親眼目睹 而且是不敢置信 不能接受的狀態
這才是活生生的重點

假設經紀人不在現場, 沒有親眼目睹
那我認為的確可以用血淋淋會比較適合. . .
__________________
=============================
討厭捷運裡 架拐子,偷跑,暴力搶座位的歐巴桑!
=============================
舊 2003-04-06, 11:18 PM #33
回應時引用此文章
gareth離線中  
bubufirecar
Junior Member
 
bubufirecar的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
文章: 716
他大概以為[活生生血淋淋]常常擺在一起講.
就是相同的意思...
拜託...
舊 2003-04-06, 11:34 PM #34
回應時引用此文章
bubufirecar離線中  
GeorgeKK
Major Member
 

加入日期: Dec 2001
文章: 140
其實就如同前面的人所說的,活生生是有alive的意思
如:原本失蹤的他如今卻活生生站在眼前…

對於現在的情況,我是覺得用“活活地”或是”硬生生地”比較通順吧!
__________________
認真的男人最有吸引力…
舊 2003-04-07, 12:51 AM #35
回應時引用此文章
GeorgeKK離線中  
BCC
Regular Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 65
看到這裡就讓我想到前幾天在奇摩網路新聞裡面看到的文字

"在情資蒐集方面,美國「中央情報局」和英國「海外情報局」的特工 早就潛入伊拉克...恕刪"

文章出處-YAHOO奇摩網路新聞

讓我看的不是很舒服.. 難道我們媒體已經中國化了嗎?!

此文章於 2003-04-08 12:12 PM 被 BCC 編輯.
舊 2003-04-08, 12:08 PM #36
回應時引用此文章
BCC離線中  
leafing_blue
New Member
 

加入日期: Sep 2002
文章: 1
嗯...現在的媒體很多已經搞不清楚中文是怎麼一回事了
那些是正是中文 哪些是大陸香港日本用法 都沒有分別了...

前一陣子不是有則新聞說李玟在某國小拍攝禁煙宣導短片,後來此國小家長會長打電話到某報社抱怨李玟當天遲到兩小時,讓小朋友在大太陽下乾等了兩小時。

過兩天,就有另一則新聞指出,前篇雯中提到的家長會長在報導刊出後特別澄清,他從沒有打過那通電話,不知道為什麼有人要冒充他的名義有意毀謗李玟。而其他拍攝當天在場採訪的媒體也表示,李玟比預定的拍攝時間還要早到15分鐘,比小朋友還要早準備好,何來遲到之說。

------
哇∼∼隨隨便便一通電話就可以寫一篇報導囉?做記者還真輕鬆,對題材都不用採訪查證,阿貓阿狗說一句話就算,切∼∼
這種負面報導對藝人的影響很大的呢,真不負責。
__________________
蛤?
舊 2003-04-08, 12:28 PM #37
回應時引用此文章
leafing_blue離線中  
BCC
Regular Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 65
哇∼∼隨隨便便一通電話就可以寫一篇報導囉?做記者還真輕鬆,對題材都不用採訪查證,阿貓阿狗說一句話就算,切∼∼
這種負面報導對藝人的影響很大的呢,真不負責。 [/B][/QUOTE]
------

是阿.. 以往新聞從業人員所要求的都是事實呈現..而不是現在一昧的灑狗血..
舊 2003-04-08, 02:56 PM #38
回應時引用此文章
BCC離線中  
魅影
Regular Member
 

加入日期: Aug 2002
您的住址: 歌劇院
文章: 83
嗯~~表達能力不太好吧~沒有適當的修詞~~
記者~~先說~對他們我不否定~
不過~~
因為工作關係~總會碰上記者USER~
很感冒的是~每次遇到~他們都會硬凹~~
自動報出他是記者的身份~如果你們不怎樣我就讓你們難看之類的話~
...!@#$%^&~~這種的真讓我覺得~根本是文化流氓~
還是要說~~不是所有的記者都會這樣~
只是現在ㄉ記者~有一些素質蠻差ㄉ~~讓人對他們ㄉ印象變ㄉ很不好
跟計程車一樣~一台出問題就會讓人看到每一輛都怕~~
舊 2003-04-08, 03:11 PM #39
回應時引用此文章
魅影離線中  
Nova Shin
*停權中*
 
Nova Shin的大頭照
 

加入日期: Oct 2002
您的住址: 台灣.板橋
文章: 189
引用:
Originally posted by gareth
好吧
連這也可以吵

我還是堅持活生生的形容沒錯
活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"

血淋淋就是血淋淋
有血, and 淋在地上 就這樣子

血淋淋並不能貼切的形容那位經紀人無法接受的心情
因為文章說 她是親眼目睹 而且是不敢置信 不能接受的狀態
這才是活生生的重點

假設經紀人不在現場, 沒有親眼目睹
那我認為的確可以用血淋淋會比較適合. . .


血淋淋就是有血淋在地上~~~~~~~~~~~~~~~天阿天阿
這是哪一國的修辭?

你講這句話真的讓我吐血吐的血淋淋


OH MY GOD ~~MY DEAR~~


"活生生"通常用來作以物擬人的轉化
像是"不同於後來文人一味以華美的修辭為主,而是活生生的表演藝術"

把表演藝術轉成有生命

或是"像鄭成功將荷蘭人逐出台灣,這才是真正的民族大英雄。 這個事件,活生生的演出了歷史書寫為了服務當代政治的戲碼"

藉由把當初的歷史事件重新喚回,用有生命的樣子形容之

也就是它只能拿來當作一種修辭
活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"
是可以用來形容"就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"
但是你說他本身就有其意??這樣太牽強了
舊 2003-04-08, 05:20 PM #40
回應時引用此文章
Nova Shin離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:45 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。