PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
n_akemi
Junior Member
 

加入日期: Dec 2003
您的住址: Earth
文章: 916
語言癌其實只是無腦症的病兆...
     
      
舊 2014-12-23, 12:45 AM #31
回應時引用此文章
n_akemi離線中  
noname
*停權中*
 

加入日期: Nov 2012
文章: 2
嗯~我隨便說說
關於...這個...部分...來講的話...就是...做到...這樣...一個...動作...來的...樣子
嗯哼~痠了不說了
這樣是語言癌第幾期?
口語就算了 搞不懂為什麼打字也這麼打? 冗詞贅句
 
舊 2014-12-23, 03:14 AM #32
回應時引用此文章
noname離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
所謂正確,我個人覺得沒有一個絕對的標準,只有流動性的相對評斷。

比方說,今日對"風流"一詞的用法,在魏晉南北朝時代看,是不可思議的"誤用"。
---
當然我也對一些光怪陸離、荒謬的用法感到無奈……

但最近已經愈來愈寬容以待,畢竟語言文字不可避免會有流動性的變化,套用物理學的說法,亂度愈來愈大是它的宿命……
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2014-12-23, 07:35 AM #33
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
micall.lee
*停權中*
 
micall.lee的大頭照
 

加入日期: Jul 2013
文章: 331
甚麼叫「正確的中文」啊?

白話文你現在用的很開心,以前可不是這樣的耶 ...
舊 2014-12-23, 07:58 AM #34
回應時引用此文章
micall.lee離線中  
coolcliff01
Major Member
 
coolcliff01的大頭照
 

加入日期: Feb 2006
文章: 216
引用:
作者micall.lee
甚麼叫「正確的中文」啊?

白話文你現在用的很開心,以前可不是這樣的耶 ...


要是胡適還在世,即使是他,也會覺得這些文人墨客追求的「正確的中文」非常「離經叛道」、「不正統」吧

差個十年都會有明顯的世代差異了。
舊 2014-12-23, 08:28 AM #35
回應時引用此文章
coolcliff01離線中  
小書僮
*停權中*
 

加入日期: Jul 2012
文章: 6
有些是網路問題
帶起風潮的就不叫語言癌

像是最近有種用法
前面解說了一段
最後加個字
例如:
"他就是做一個XXX的動作, 懂?"

這個我歸類為中二小屁孩的用語
舊 2014-12-23, 08:52 AM #36
回應時引用此文章
小書僮離線中  
marks
Elite Member
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 台北
文章: 4,272
看不慣別人的的話跟自己的不同
這就是所謂的文人相輕嗎?
舊 2014-12-23, 08:53 AM #37
回應時引用此文章
marks離線中  
aniceperson
Basic Member
 

加入日期: Dec 2010
文章: 27
文人相輕 自古皆然

古時候是文言文
一直演化到現在變成白話文
因為語言是活的
會隨著時代演變

語言最基本的需求是溝通 上乘是抒發情感
就最基本的需求來看 只要溝通沒問題
大家聽得懂 其實並沒有語言癌這種東西

一些贅詞 語助詞 發語詞
多半是個人講話的習慣
個人是覺得還好
比較嚴重的是"誤用"
例如某任教長說的"罄竹難書"就是最好的註解
舊 2014-12-23, 08:59 AM #38
回應時引用此文章
aniceperson現在在線上  
機油大盤商9
Amateur Member
 

加入日期: Jul 2014
文章: 31
引用:
作者AndyCandy
我覺得最白癡的是,講話就講話,講到一半自己還要停頓,加個『對』,然後繼續講。
不曉得是缺乏自信、很需要被人肯定還是怎樣。

而且這個習慣好像會傳染,電視上常常聽到...



其實 那是一種技巧~~~

電視上看到的 應該是主持人話語權拋接的提醒字 或是反應字 綜藝節目常看到這樣的拋接

而一般演講或是交談 是有可能透過這樣的方式 將人們的注意力拉回或是重點的提醒

我也常常在向客戶作狀況解釋或分析時 加入這些無義意的字當"擬聲詞"在用

一來讓他知道重點在那 二來有些時候 過程比結果重要時 我就會反覆的用這些字


當然 也有如同其他網兄說的 可能是在思考(如政治人物) 也有可能是因為緊張 而一直使用這種類似自問自答說話技巧
舊 2014-12-23, 09:04 AM #39
回應時引用此文章
機油大盤商9離線中  
coolcliff01
Major Member
 
coolcliff01的大頭照
 

加入日期: Feb 2006
文章: 216
引用:
作者aniceperson
文人相輕 自古皆然

古時候是文言文
一直演化到現在變成白話文
因為語言是活的
會隨著時代演變

語言最基本的需求是溝通 上乘是抒發情感
就最基本的需求來看 只要溝通沒問題
大家聽得懂 其實並沒有語言癌這種東西

一些贅詞 語助詞 發語詞
多半是個人講話的習慣
個人是覺得還好
比較嚴重的是"誤用"
例如某任教長說的"罄竹難書"就是最好的註解


講個題外話

其實.....考慮到該位部長是兩岸都承認的專研中國上古史的大師級人物......
(補個八卦:當他上任部長後,對岸學者若要引用他的資料就會變得有些「政治不正確」 )

又華人學術界習慣是「文史不分家」,這位的國學底子絕對比各位想像中要來得好,不然光原始史料就看不懂了,遑論著書立作,所以當下他指的應該是這個成語的中性意義(但現代已不用),但又考量到當時的時空背景是這位部長要為當時總統緩頰......這可能扯都扯不完

不小心離題了,見諒

語言是一直在變化的,除非是像拉丁文這種已近乎死亡,僅見於生物、科學領域的語言,才有所謂的「正統用法」,畢竟也不會再有變革了。
舊 2014-12-23, 09:33 AM #40
回應時引用此文章
coolcliff01離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:21 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。