![]() |
||
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台中
文章: 1,760
|
我比較好奇的是日本人名字中漢字的念法
例如山這個字 日文也有用San這個讀音 但放在名字裡就一定叫Yama |
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2006 您的住址: 關內
文章: 1,072
|
引用:
訓讀跟音讀 不過其實是姓會一定是Yama,如果是名字的話要念San或Yama就要看取名字的人怎麼決定了... |
|||
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: M42 星雲
文章: 744
|
陸山宗芳 怎麼唸?
![]() |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2003
文章: 1,810
|
> 我比較好奇的是日本人名字中漢字的念法
日本人的名字,不管姓還是名 不用太在意怎麼唸 因為很難搞的清楚 不只音讀訓讀 ,還有典故、意義(古文或佛教) 碰到這個就只能死了 連日本人都唸不出來 此文章於 2014-06-03 05:44 PM 被 orakim 編輯. |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2008
文章: 112
|
引用:
Kugayama Muneyoshi (くがやまむねよし ) 講到這邊據說最近的kirakira name造成很多的困擾 XD 像是光宙 (ぴかちゅう PIKACHU) ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 遙遠的銀河系
文章: 210
|
引用:
以前還有看過用外來語的發音 有個日本小孩名字叫做"騎士" 日文發音是naito(knight) |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: M42 星雲
文章: 744
|
引用:
因為是十文(個)字事件的關鍵字之一,所以印象深刻啊 ![]() |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2006 您的住址: 關內
文章: 1,072
|
「光宙」(ぴかちゅう)、「羅舞」(らむ)、「夜舞刀」(やまと)、「稀羅璃」(きらり)、「魅留久」(みるく)
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
|
我記得日本老師有說過 天皇 好像沒有姓 (因為是 神氏)
中國人 以中文直接不改 日本人都能接受 似乎沒必要取一個名字 日本人的名字在台灣似乎也不必改:金城-武 是個好例子 說到改姓這檔子事:中國古代 皇帝要你改就改 有些字還因為跟皇帝祚號太接近 都要改字 免得以賤犯神。。。。 蔗民的命 都是皇帝...要改成女人//賤人 //菸人 也是令到必行 何況小姓 倒是 對岸文字簡化之後 有些姓也寫起 簡體字 宵=蕭...沒錯兩字音義不同 可是 父母姓都改了 我問過當事人能否接受? 他說:[連墓碑都得改 更況活著的人] ![]() |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001
文章: 1,933
|
引用:
應該是肖=蕭 ![]() |
|
|
|