PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Irvinson
Amateur Member
 

加入日期: Sep 2004
文章: 37
趣味舉例

項目
=================
溫州大餛飩  100
溫州大餛飩  200
温州大餛飩  300
溫州大餛飩  400
溫州大餛飩  500
=================

別以為合計溫州大餛飩為1500,其實不然;應該小計「溫」州大餛飩:1200、「温」州大餛飩:300。當然溫、温若只有兩種寫法就算了,若是遇到「回」字有四種寫法之類,那可精彩。
     
      
舊 2022-05-15, 08:39 AM #381
回應時引用此文章
Irvinson離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
就中華民國(臺灣)公家機關而言,「正體字(國字)」其實是有官方標準,只是是由好幾份不同的文件分別來呈現。
不像中共針對電腦環境的繁體字的部分,就一份GB18030這麼的單純直觀!

中華民國公家機關的正體字(國字)的確有好幾份資料,若需要釐清,整理起來的確耗時,
如果仔細地毯式的查閱,也會發現有資料不對稱的一些細節問題(公家機關校稿不確實)。
純「字圖」(先無視電腦碼位)的部分,教育部官網有公告「教育部『楷書、宋體、方體』」
三份「母稿」( .JPG )在1998年發行,理論上「官方的漢字筆畫」就是這三份資料了。
臺灣社會在big5之後,「實務上」就「沒有」之後了,直接配合美國的unicode,
教育部標準「楷書、宋體UN」配合unicode碼位,公告推出向量字圖TTF,
教育部方體母稿(民間俗稱黑體),目前為止「沒有」推出向量字圖TTF
(我投遞過教育部長民意信箱,請求教育部推出 方體TTF ,教育部敷衍掉了)
「理論上」教育部標準「楷書、宋體UN」TTF的所有每一個字的向量字圖筆畫的「相對」角度/位置/長短,
「應該要」跟「母稿」( .JPG )「一致」才是合理的,結果我過去一個十年的近乎地毯式資料對比累積經驗,
發現居然會有小部分的字「母稿」( .JPG )和TTF的筆畫「相對」角度位置長短「不一致」,
我有試過投遞教育部長民意信箱,請公家機關主動做好地毯式的校驗並修正TTF ,
但我發現公家機關的基本心態是,要我把那一個字挖出來,告訴教育部倒底是哪一個字,
然後他們才「可能」去修正(於是有些向量字圖,我都提醒過了,到現在還是沒修正),
公家機關就是不願意自發性的去做地毯式校稿。

中華民國經濟部標準檢驗局有一份CNS11643電腦中文碼位規範,我個人的摸索心得是,
如過純就正體中文漢字「排序」的部分,比較之後,我會認為的確比GB18030、unicode都來得更好!
我個人認為CNS11643的「排序」才符合我所認知的「純中文漢字」的思路。
然而問題在於,中華民國教育部有在1998更新母稿版本了,
「理論上」經濟部標準檢驗局應該要主動自發的也跟著更新版本,
結果實務上「並沒有」,CNS11643內的中文漢字還是「舊版的」,
中華民國行政院國發會全字庫正楷體、正宋體TTF,是依據CNS11643規範所實作出來的,
於是就跟教育部標準「楷書、宋體UN」「不同步」了。
我試過跟行政院國發會全字庫反映問題,全字庫聯絡窗口的「態度」跟教育部其實差不多!
都是第一時間先踢皮球再說,踢不掉了,才心不甘情不願的修正一個字算一個字,
就是「不願意」主動的地毯式校稿。

我嘗試過投遞總統府民意信箱、行政院長民意信箱,請求總統府主持會議,
找行政院國發會、教育部、經濟部標準檢驗局三個單位來好好開個會,
讓這三個單位的「中文漢字」能夠「同步、一致」,可惜的是依舊被敷衍掉了。

我敢說,如果這三個單位,能夠做好主動自發地毯式校稿,並且彼此之間的中文漢字資料能夠「同步」,
「避免」「版本差異」,那麽中共的GB18030絕對非常「難以」進入臺灣社會的體制內。
很遺憾的是現實中的臺灣的公家機關多頭馬車、各自為政,於是中共GB18030就進入臺灣社會體制內了。

或許會有人說,電腦上的漢字累積至今將近九萬五千個字元,怎麼校驗得完?
我的認知是,個人電腦漢字(純軟體面向)在臺灣的發展至今累積至少四十年,
跟我差不多歲數(應該是有比我再多個幾歲)。
我是不相信四十年的時間校驗不完,公家機關有沒有心持續去運作專案罷了!

我突然想到還有第四個單位要參與開會,就是「交通部」,因為交通部管實體路牌看板!


引用:
作者Irvinson
以下純屬片面觀點,其他人不一定同意。

如果繁體字沒有標準,而簡體字發布包含繁體標準,與其死守前者,不如喜迎後者。

如果看過大量線裝古籍就知道,電子化困難在一字多形,至於骨要左右彎、華要有二筆,情況不亞於回字有四種以上寫法。而在電腦上,不同字一定會有不同內碼,「溫」與「温」本來就兩個字。如果因為不同的字在檢索或比對會被視為不同字,在會計科目合計金額若以中文為根,用excel去跑小計,那就會出錯。但是若把繁體中文轉換成簡體中文,反而因為key值有相同標準,可以用公式帶出正確的合計金額,不然就要用英文會科,那這樣誰還用繁體中文。

回字有四種以上寫法,根本沒有必要,本來就應該捨棄其他三種別字,只留一種就夠了。這個例子本在嘲笑知識分子所謂迂腐博學,沒事把學習成本翻倍,如果原本只應學習一種,結果至少要四種,這是嫌時間多還是怕書不夠念?一般人若非專家...
 

此文章於 2022-05-15 09:23 AM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2022-05-15, 09:21 AM #382
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
又發現中共國標碼(GB18030)繁體字的「華」了,
在中華郵政郵務車上。
圖源,去年的新聞:
中華郵政快捷收發股外勤今確診 累積4員工、1外包人員染疫
https://www.ettoday.net/news/20210524/1989656.htm
舊 2022-05-17, 11:57 AM #383
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
over55Stars
Junior Member
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 高雄市.嘉義市
文章: 986
引用:
作者FLYFLY4
又發現中共國標碼(GB18030)繁體字的「華」了

字型的發展, 除了原始意義、手書, 還有很多領域
在雕版印刷、活字印刷、噴漆板、電腦割字都發展出各自的細節

您舉 "草頭華", 中間的連筆要想斷開
技術上辦得到, 但上漆、驗收上都要多一個細節

況且 logo 本來就是半字半圖的玩意
以同樣的標準, 照片裡的中、臺、郵、股、有、限, 算不算問題 ?
 
舊 2022-05-17, 05:25 PM #384
回應時引用此文章
over55Stars離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
還有「華」最下面兩橫畫的「相對長短」別忽略了。

引用:
作者over55Stars
字型的發展, 除了原始意義、手書, 還有很多領域
在雕版印刷、活字印刷、噴漆板、電腦割字都發展出各自的細節

您舉 "草頭華", 中間的連筆要想斷開
技術上辦得到, 但上漆、驗收上都要多一個細節

況且 logo 本來就是半字半圖的玩意
以同樣的標準, 照片裡的中、臺、郵、股、有、限, 算不算問題 ?
 
舊 2022-05-17, 07:52 PM #385
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
Irvinson
Amateur Member
 

加入日期: Sep 2004
文章: 37
「地上本没有路,走的人多了,也便成了路。」

字本多變,古今焉能相同?也許簡繁之辨,於「華」字有草頭及二尾之分,然觀《說文解字》,其華字又異,從艸、以○、亏聲,撇開正統異端不提,執著於究竟誰對誰錯,倒不如平心靜氣觀看差異。如果說GB 18030採用了《說文解字》華字的下半端,反而人家根之有據,而繁體標準(CNS11643)太多,自己就變更了好幾版,也不是不能改,如果只是筆劃差異,誰知道能不能配合修改?

當然,指望GB 18030配合CNS11643而修改有困難,但民間用腳投票,如果實際上大量使用對方規範,無形中也就放棄了自己的規範。而事實上,國發會、教育部、經濟部三頭馬車各走各調,連自己的規範是那一種,莫衷一是。

況且草頭不一定對,不必太鐵口「草頭黄」非、而應「廿一黃」為是,黄黃兩字並存,根本就是兩個字。正如温從日,但溫卻從囚。事實上,在GB 18030威力下,全部簡化成黄温,也打不出異體黃溫,可能有其中央官方政策性不提,但是好歹我國中央政府也該站出來統一,這不是民間應該作的事。

當然,如果官方不作為,民間不可能不會選擇,找不到難用的本土貨可用(還要決定想找那一個),當然被迫使用方便的舶來品。


舊 2022-05-18, 09:27 AM #386
回應時引用此文章
Irvinson離線中  
okx
Power Member
 
okx的大頭照
 

加入日期: Jun 2004
您的住址: 永 禾口
文章: 675
30天全功能試用~字型軟體分享:FontLab 7 MAC & Win

發現Fontlab 好用組合鍵: [Ctrl] + [F10] ,即會自動合併重疊區塊!

FontLab 5 舊版教學書
舊 2022-05-18, 03:39 PM #387
回應時引用此文章
okx離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
一個公家機關公告的漢字資料「不一致」的範例,
我在查閱教育部公告的「國語一字多音審訂表PDF」(民國88年版本),
多音字的列表內出現了以點陣字圖呈現的罕用字「薟」。
我第一時間想到的,會是去行政院國發會全字庫官網查閱這個罕用字的漢字屬性資料,以及向量字圖。
然後我第一時間想到的是以純部件模式來查詢找字,結果我「找不到」,
於是第二次我採用複合查詢,包含部首注音筆畫等等,然後我找到了。
於是我想要知道為什麼純部件模式會找不到這個罕用字?
接下來我去教育部國字標準字體筆順學習網找「檢」作為範例,
畢竟「薟」的草字頭下方部件、「檢」的木字旁右側部件,是一樣的。
比對之後我發現原因了,教育部國字標準字體官網呈現的「筆順序」
和我的國小學習印象、我的日常手寫一致。
但全字庫的「部件順序」跟教育部的「筆順序」「不一致」,
而我在全字庫官網輸入「部件順序」來找字時,
是依據教育部的筆順序來找字,難怪我第一時間找不到了。
如果地毯式的查資料,全字庫「部件順序」和教育部「筆順序」「不一致」的漢字,
只會「越找越多」。
就我個人的認知,在我的國小階段,中華民國教育部灌輸給我的那套「筆順序」,
應該要可以套用到「所有」中華民國公家機關的公告資料,才是合理的,
所以全字庫「部件順序」和教育部「筆順序」應該「要一致」。
過去一個十年,我有試過反映給公家機關,請他們地毯式的校驗全字庫「所有的」「部件順序」
有沒有跟教育部的「筆順序」一致。(至少教育部國字標準字體筆順學習網有收錄的字都要交叉比對過)
但公家機關的態度基本上就是,硬要你把有問題的漢字是哪個,要列出來,他們去查核那一個字。
而「不願意」自發性的主動地毯式校稿,擺明了就是要把民眾當成實驗白老鼠,坐等民眾回報問題,
他們才(有可能)去修正。結果就是造成民眾對於公家機關的「不信任」。
就這樣,中共的國標碼(GB18030)趁虛而入,進入臺灣社會體制內了。
舊 2022-05-23, 06:13 PM #388
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 752
引用:
作者FLYFLY4
而我在全字庫官網輸入「部件順序」來找字時,
是依據教育部的筆順序來找字,難怪我第一時間找不到了。
如果地毯式的查資料,全字庫「部件順序」和教育部「筆順序」「不一致」的漢字,




全字庫筆順序不是有另外的查詢。

此文章於 2022-05-23 07:19 PM 被 oversky. 編輯.
舊 2022-05-23, 07:12 PM #389
回應時引用此文章
oversky.離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
過往印象,教育部的「筆順序」和全字庫的「筆順序」版本「有差異」。
另外對我來說,查閱部件比較順,組合數較少。
可以拆部件就查完的,還用拆筆畫來查,太累了。

此文章於 2022-05-23 08:34 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2022-05-23, 08:12 PM #390
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:54 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。