PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
黃金蕃茄
Basic Member
 

加入日期: Jan 2004
您的住址: 台北
文章: 22
引用:
作者可魯特攻隊
皮蛋
台語發音為ㄆ一 / ㄋㄥ\


是嗎??

我聽到的都是唸 ㄆㄧˇ ㄉㄢ˙

還是不同地方有不同唸法?
     
      

此文章於 2009-04-09 11:08 PM 被 黃金蕃茄 編輯.
舊 2009-04-09, 11:04 PM #21
回應時引用此文章
黃金蕃茄離線中  
loxin
New Member
 

加入日期: Jan 2002
文章: 18
引用:
作者可魯特攻隊
皮蛋
台語發音為ㄆ一 / ㄋㄥ\

蛋跟卵是同樣的東西但是不同音,在台語發音也不相同,但是習慣上國語說蛋,台語說卵,國語是說雞蛋糕,台語是說雞卵糕,國語用蛋比用卵的比例多很多,但是在台語用到蛋的機會,我也是只想到樓上提到的皮蛋,所以就算音真的對了,應該大部分的人還是聽不懂。
 

此文章於 2009-04-09 11:43 PM 被 loxin 編輯. 原因: 錯字
舊 2009-04-09, 11:40 PM #22
回應時引用此文章
loxin離線中  
torry
Major Member
 
torry的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: ★★★★★
文章: 229
外來語的詞彙就照外來語音的發音念就好了
為什麼一定要翻?
就像中文的豆腐翻成英文的話,還不是照豆腐的音翻成dou fu
對英文來語,dou fu就是外來語,照中文的語音念就好了
英文的豆腐會拆成豆跟腐分別翻嗎?

巨蛋也是啊,用中文念就好了
幹嘛一定要一個字一個拆開來翻成台語
__________________
舊 2009-04-10, 02:21 AM #23
回應時引用此文章
torry離線中  
Hytus
Regular Member
 

加入日期: Feb 2000
您的住址: 台灣
文章: 88
Smile

以前上課時某個老師最喜歡說的例子:

犀牛,怎麼用台語發音? XD

台語還好,
一窩蜂的電腦書,強行轉換英文成中文真的會讓人抓狂... Orz
舊 2009-04-10, 02:44 AM #24
回應時引用此文章
Hytus離線中  
pfbspfbx
*停權中*
 

加入日期: May 2005
文章: 68
引用:
作者Hytus
以前上課時某個老師最喜歡說的例子:犀牛,怎麼用台語發音? XD台語還好,一窩蜂的電腦書,強行轉換英文成中文真的會讓人抓狂... Orz



還有 企鵝 我聽得到發音是 站鵝 ( 閩南語 的念法 不是發音 )
舊 2009-04-10, 04:55 AM #25
回應時引用此文章
pfbspfbx離線中  
arthur055302.
*停權中*
 

加入日期: Jul 2008
文章: 102
長頸鹿?
舊 2009-04-10, 05:15 AM #26
回應時引用此文章
arthur055302.離線中  
leemao
Major Member
 

加入日期: Sep 2002
您的住址: 中華民國
文章: 110
引用:
作者arthur055302.
長頸鹿?


麒麟鹿(台語發音)
本來長頸鹿於永樂年間初由鄭和自國外攜回時
國人就誤認其為傳統瑞獸-麒麟
後即稱之為麒麟鹿

前面有網友提到台語的漢音(讀音)
就小弟所知
中國各大方言語系為利彼此溝通
即以所謂中原古音發展出特有的官話系統
此官話非一般口語音
可以說是做官的人說的話
惟官話系統自魏晉南北朝後
北方因異族入侵加入眾多外來語
官話漸分成南北兩大體系
雖然部分語詞發音相近
但串連起來已有不能溝通之憾
而台語源自閩語亦屬閩語體系分支
自然也仍保有如霹靂布袋戲戲文唸法之漢音(官話)
__________________
評令狐沖詩二首:

笑看人間山川景,
傲放凌霄風骨清。
江山盡係陳年釀,
湖心扁舟獨酩酊。

笑攬蒼生萬里情,
傲懷霜劍寄浮名。
江湖醉看千秋月,
湖上高歌入夜聲。

哪首更符合呢?
舊 2009-04-10, 10:01 AM #27
回應時引用此文章
leemao離線中  
leemao
Major Member
 

加入日期: Sep 2002
您的住址: 中華民國
文章: 110
忘了回應主題
所以高捷巨蛋站
其實是可以參考前面某網友所述
用台語漢音發音[ㄍ一 ㄉㄢ]站來回表示
ㄉㄨㄚ ㄌ一ㄚ ㄖㄣ其實是語音[大粒卵]
不僅不容易意會
與漢音和站名實體的意境也頗有差距

不知高捷最終是如何解決此問題的
__________________
評令狐沖詩二首:

笑看人間山川景,
傲放凌霄風骨清。
江山盡係陳年釀,
湖心扁舟獨酩酊。

笑攬蒼生萬里情,
傲懷霜劍寄浮名。
江湖醉看千秋月,
湖上高歌入夜聲。

哪首更符合呢?
舊 2009-04-10, 10:18 AM #28
回應時引用此文章
leemao離線中  
更營養雞排
*停權中*
 
更營養雞排的大頭照
 

加入日期: Jan 2008
文章: 0
Red face

大攬趴
舊 2009-04-10, 10:37 AM #29
回應時引用此文章
更營養雞排離線中  
kctsai0821
*停權中*
 

加入日期: Apr 2008
文章: 2
引用:
作者Hytus
以前上課時某個老師最喜歡說的例子:

犀牛,怎麼用台語發音? XD

台語還好,
一窩蜂的電腦書,強行轉換英文成中文真的會讓人抓狂... Orz


台語俗諺有一句犀牛望月
所以一定有這個發音....
舊 2009-04-10, 10:56 AM #30
回應時引用此文章
kctsai0821離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:45 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。