PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
引用:
作者stephane
回報消息:
PromLin 兄, 不好意思, 你提供的youtube 影片檔, 恰好就是那關鍵的四秒鐘, 艾曼紐的聲音很小(片中人也是特意講小聲,與丈夫撒嬌), 我聽了好幾遍, 特別情商法國朋友來協助斷案, 仍然不是很確定她講的究竟是那個字...

不過,我們仍然勉力判斷出那一句話與那個單字, 那句話應是:
D'ailleurs, il y avait aucune chance (到這裡都聽得清楚) , il est du "reste" . (我們判斷的字)

因此, 既然是 il y avait aucune chance, 「沒啥機會可言」,而不是 il n'avait aucune chance, 「他(攝影師)沒有機會」, 所以我們認為, 英文配音版, 與法文原音、英文字幕版, 都不是完全正確. 我們建議的是:
「再說呢,這也沒什麼機會可言,因為他(攝影師)本身就是個不怎樣的人(他本身不過是殘羹剩菜;他是個俗仔;相較於丈夫, 攝影師是個剩餘人員)!」

因為綜合這一...

多謝stephane費心協助破案。

或許是因為那句話的語意太模糊,所以英語配音版才改成另一個比較有笑點的說法吧?

港片的國語配音版也經常會改變對白,來符合不同地域的文化差異。
     
      
__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.

我的部落格: PromLin的非主流部落
舊 2008-12-05, 11:45 AM #21
回應時引用此文章
PromLin離線中  
Powers
Master Member
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 陋室
文章: 1,524
mm.....非常精采的結辯

各位大陪審團的成員,請做出公正英明的裁決

guilty or not guilty ?
 
__________________
路遙千里,難斷相思,人雖不至,心嚮往之.
舊 2008-12-05, 08:37 PM #22
回應時引用此文章
Powers離線中  
strong
Elite Member
 
strong的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: Andrew Blake 的攝影棚
文章: 9,201
引用:
作者strong
歐美AV 愛好者 通常都會有 "多元管道" ....

請善用俗稱 "養動物" 的 eMule 工具 ~


To stephane,

目前 eMule (kad網路平台) 幾乎都可找到前面列出的 Emmanuelle 影片,

請多加利用 !!


此文章於 2008-12-05 08:58 PM 被 strong 編輯.
舊 2008-12-05, 08:57 PM #23
回應時引用此文章
strong離線中  
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
貼兩張劇照來結案,not guilty.....

飾演 Emmanuelle 的 Sylvia Kristel ......



飾演少女 Marie-Ange 的 Christine Boisson
看過此片的人應該不會忘記她看著保羅紐曼照片****的風騷模樣......

__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.

我的部落格: PromLin的非主流部落
舊 2008-12-05, 09:30 PM #24
回應時引用此文章
PromLin離線中  
PromLin
Elite Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
《艾曼紐》(Emmanuelle, 1974) (法語完整版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/102/102302.xml

根據網路上找到的英文字幕和射手網簡體中文字幕校對出來的。

法國軟調情色片的代表作,充滿****哲學的辯證......

__________________
在封閉的空間打開一扇仰望藍天的窗.

我的部落格: PromLin的非主流部落
舊 2008-12-05, 10:41 PM #25
回應時引用此文章
PromLin離線中  
joe651025
Junior Member
 

加入日期: Sep 2002
文章: 951
引用:
作者PromLin
港片的國語配音版也經常會改變對白,來符合不同地域的文化差異。


插花^^||

投名狀大陸版與台灣版差異

http://tw.youtube.com/watch?v=0tagie71NDU

差異內容影響影片沉思角度
舊 2008-12-05, 11:31 PM #26
回應時引用此文章
joe651025離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:53 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。