PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
test543
*停權中*
 

加入日期: Jul 2004
文章: 92
引用:
作者天屎~加百列
最近超愛跟一個新加坡主管開會
講話都是台英中夾雜..實在有趣
這位大大意思是說新加坡人天生愛賣弄英文嗎??

待會會有人說
他是台灣移民
小時候在台灣長大
他是台客文化代表
     
      
舊 2008-10-19, 04:25 PM #21
回應時引用此文章
test543離線中  
absent
*停權中*
 
absent的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: TNN, TW
文章: 621
引用:
作者天屎~加百列
最近超愛跟一個新加坡主管開會
講話都是台英中夾雜..實在有趣
這位大大意思是說新加坡人天生愛賣弄英文嗎??



我講的是某些台灣的上班族....你沒事扯到英文是官方語言的新加坡幹嗎?

你那位新加坡主管講話都是台英中夾雜是配合台灣這裡的程度.....不然他可以全部都講英文的....
 

此文章於 2008-10-19 04:31 PM 被 absent 編輯.
舊 2008-10-19, 04:29 PM #22
回應時引用此文章
absent離線中  
anshley1
*停權中*
 

加入日期: Mar 2008
文章: 18
我也是超討厭講話中英文夾雜的人
明明他的教育背景和生活環境
根本沒足夠理由讓他拿英文來取代部分國語
可是講話中卻常常夾幾個單字的英文
而那些單字根本就是他本來就會的單字,而且簡單到不行.
就當他想多練習英文好了.
但在日常生活夾雜那幾個本來就知道又很熟的單字來講, 也不會讓他英文可以得到更多練習
更別提文法了
實在不懂這樣到底是要幹嘛
我只能說 那是講話習慣, 一時改不過來,可能別人也不好意思當面跟他講,
舊 2008-10-19, 06:48 PM #23
回應時引用此文章
anshley1離線中  
superxy
Major Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 215
引用:
作者Fullhouse
以後看到樓主就叫他噗哧人...5樓你同不同意啊?


曹格猴急肉麻當情趣 認栽在女友吳速玲手上
中時電子報╱陳于嬙/台北報導 2008-10-19 04:30

曹格與女友吳速玲黏TT,兩人分開半個月,他就重感冒,他指女友很強悍,像媽媽一樣照顧他,他曾趁女友煮菜時,坐在地上像無尾熊那樣抱住她的大腿,閉眼揉臉撒嬌10分鐘,也曾「唰」一下,脫掉女友的褲子,享受肌膚之親的肉麻情趣。

從未牽過手 直接抱上去

為了「把」吳速玲,去年冬天某日,曹格凌晨4點帶她到陽明山看日出,他看著漸白的天空,突然雙手抱胸裝冷說:「我好冷喔!妳可以抱我嗎?」直接的告白讓吳速玲噗哧一笑,點頭答應交往,提當時,他得意說:「那時候我們都還沒牽手,就直接抱了。」
舊 2008-10-19, 07:05 PM #24
回應時引用此文章
superxy離線中  
天屎~加百列
Master Member
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 天堂
文章: 1,688
引用:
作者absent
我講的是某些台灣的上班族....你沒事扯到英文是官方語言的新加坡幹嗎?

你那位新加坡主管講話都是台英中夾雜是配合台灣這裡的程度.....不然他可以全部都講英文的....

新加坡人很多都是中英臺夾雜在講話的...
小弟前陣子規劃了一些流程方面的東西
原來是用中文寫的..結果主管叫我全改成英文..不用再費事翻成中文了..
像我們這種做OEM起家的公司, 公司有70%的營收來自藍色巨人..其餘就是水果那類的公司
人家老外來稽核
不用英文難不成要他配合你講中文啊...
__________________
初學者的無知在於未學,學者的無知在於學後...



你曾經愛過的人使你失望之後,
他看起來就似乎有了許多缺點。
Schultz 人格理論

此文章於 2008-10-19 07:16 PM 被 天屎~加百列 編輯.
舊 2008-10-19, 07:09 PM #25
回應時引用此文章
天屎~加百列離線中  
李麥科
*停權中*
 

加入日期: Jul 2008
文章: 51
在此我要特別說明一下
我也算是很常將英文單字放在對話中
不過不是那種太簡單的意思都還在中英夾雜

有時候中文能表達的意思
還不如一個英文單字能表達
尤其是專業用語
你叫我翻成中文我還真的不知道該怎麼翻譯
才會更傳神

例如有一些關於邏輯的問題
真的,有的時候英文的字彙比較能理解
相反的
如果我們講到一些中文裡的概念問題
你得用中文才能傳達的好
所以真的要看情形決定用哪一種語文的字彙

其實不要說是中英文夾雜啦
我也會用台語的用語
理由也是一樣
有的時候用台語會比用國語更傳神與生動

為了某種理由強調語言正統性
我覺得不但無聊也很失去了那麼一點樂趣

此文章於 2008-10-19 08:00 PM 被 李麥科 編輯.
舊 2008-10-19, 07:57 PM #26
回應時引用此文章
李麥科離線中  
aliboda
New Member
 

加入日期: May 2004
文章: 9
引用:
作者absent
我講的是某些台灣的上班族....你沒事扯到英文是官方語言的新加坡幹嗎?

你那位新加坡主管講話都是台英中夾雜是配合台灣這裡的程度.....不然他可以全部都講英文的....


新加坡人平常也台英中夾雜,那他們都聽的懂英文,是在賣弄國台語囉?
舊 2008-10-19, 11:06 PM #27
回應時引用此文章
aliboda離線中  
invitai
*停權中*
 

加入日期: Sep 2001
文章: 11
引用:
作者天屎~加百列
最近超愛跟一個新加坡主管開會
講話都是台英中夾雜..實在有趣
這位大大意思是說新加坡人天生愛賣弄英文嗎??


應該算是後天造成的,我看到的一個現象就是很多新加坡人會認為說英文比較高級.
舊 2008-10-20, 12:31 AM #28
回應時引用此文章
invitai離線中  
新生活
Basic Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 23
那為什麼很多人要取洋名呢?
也有很多父母也是幫小孩取洋名
比較好腰飼?
還是比較不會挫青屎?

記的小時候父母都是叫小孩
罔市,罔腰,狗蛋,屁蛋一堆聳到不行的小名
這樣不是比較好養

一定要叫約翰瑪莉彼得嗎??
舊 2008-10-20, 12:49 AM #29
回應時引用此文章
新生活離線中  
Mechaome
Master Member
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: Delta quadrant
文章: 1,796
新加坡電影「我在政府部門的日子」,感覺也有點惡搞中英夾雜的現況。裡面高階幹部都要落點英文,似乎比較專業,基層勞工也要夾雜英文,只是常出現搞笑用法。這部片可說是中英閩南三語齊發。
__________________


The more I see of men, The better I like my dog. -Blaise Pascal
台中世聯寶島動物園 台灣認養地圖 動物緊急救援小組 流浪動物花園 米克斯樂園 台北照生會
舊 2008-10-20, 01:38 AM #30
回應時引用此文章
Mechaome離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:21 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。