![]() |
||
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 古老的大鐘
文章: 2,211
|
引用:
請問一下,R3的"美"片幕後花絮有中文嗎??R1的是幾片裝啊?? 還有我覺得協和的"楚"片翻譯爛死了,"早起的鳥兒不生苔,滾動的石頭有蟲吃"在協和翻起來居然就變成了正經八百得的俗諺 我認為以後協和的翻譯乾脆給HBO來製作好了,HBO翻得才是王道啊!!![]()
__________________
一朵雲 能承載多少思念 一陣風 能模糊多少不堪 一滴淚 能淡化多少回憶 一抹笑 能擦拭多少感慨 |
||||||||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000
文章: 2,238
|
引用:
wen tan兄我想你想太多了... ![]() 一個ifo檔(存放字幕的檔案)在DVD裡面才幾KB,就算加了中文也用不著砍掉DTS/deleted scenes的 你可以找尋jackei的文章 this 有相關DVD存放資料的訊息,也相當建議大家看一看..."DVD的奧妙" ![]() |
|||
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 古老的大鐘
文章: 2,211
|
引用:
啥米?R1的楚門是動態選單喔?!派拉蒙的片子不是R1&R3都一樣嗎?(SPR除外)那我要把我的R3的楚門脫手了,它的翻譯我很不滿意 ![]()
__________________
一朵雲 能承載多少思念 一陣風 能模糊多少不堪 一滴淚 能淡化多少回憶 一抹笑 能擦拭多少感慨 |
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 43
|
引用:
三個月前的文章... DVD 的字幕不是存放在 ifo 檔裡面,而是以未壓縮的 Bitmap 格式和影音一起混在 vob 裡,ifo 只負責存放各個字幕軌的語言別,如 en 代表英語,zh 代表國語或粵語。但即便是如此,字幕軌的流量還是低到可以忽略。如果把所有的字幕都抽出來的話,一般而言大約是 20-30MB 左右,和 DVD 的容量相比簡直是小巫見大巫。 |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: Andrew Blake 的攝影棚
文章: 9,201
|
引用:
非常同意以上說法~~ 不知協和堅持價格NT$720-的理由是啥!? 現在想當冤大頭應該很少, 派拉蒙和夢工廠的DVD明明片子還不錯, 卻只能成為佔據小角落的"冷門片"......
__________________
[YOUTUBE]8-EzAew1U98[/YOUTUBE] ![]()
|
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: 台北公館...
文章: 1,472
|
引用:
有rip過字幕和AC3音效檔的人就知道, 就算8國語言的字幕全放 所佔的容量了不起也才10MB上下, 在一張DVD-5約4.7G的空間 怎麼可能連10MB都騰不出來, 而dts的音效檔可就不是10MB可以塞得下去的 我處理過的AC3檔大概都有200-300MB之譜, 更何況是比AC3大3倍的dts (應該是3倍沒錯吧!!! ) 兩相比較之下就會知道說什麼為了中文字幕捨棄dts, 那實在是怎麼樣都說不過去的... 而在電腦的世界, 中文字的肥胖是和英文字比較而來... 一個中文字型檔約40-50MB左右, 在從前硬碟拮据的時代 當然會覺得那是超級肥大的怪物, 現在動輒40、80G的硬碟 還有人這樣覺得嗎? 此文章於 2002-07-15 05:20 PM 被 夜梟 編輯. |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 五嶽山第四面101號B1
文章: 1,171
|
請問一下BJWang大大…你的光劍在哪買滴呀??
|
|
|