![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: May 2004 您的住址: U-571潛艦
文章: 97
|
辛辛苦苦的等待台灣正版卻得不到應有的翻譯~唉
|
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2004 您的住址: 一立方公尺的香格里拉
文章: 617
|
引用:
+1三菱DL片貢在那邊等很久了.... 花點功夫自己做吧...我看過幾個字幕組的DMHY,HKG還有POPGO的那個比較好? HKG的是比較用心,甚至還有註解,不過有些地方的意思就不太順, 我自己還要花點心思聽日文再潤飾一下,算是比較好的, DMHY這次感覺翻的就比較走味,POPGO大概跟HKG差不多,不過跟DMHY一樣沒有註解... 想到就整個.... rz|||| |
|||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2003 您的住址: PCDVD
文章: 461
|
夠了..夠了..夠了...能翻成這樣...翻譯人員是腦殘了...
![]() |
|
|
|
Registered User
加入日期: May 2002 您的住址: 地球的上面..
文章: 5,854
|
翻譯部分是哥倫比亞負責..
不是巨圖負責 所以要怪也只怪那邊的人"腦殘".. 竟然拿英文版翻.. |
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002
文章: 1,262
|
引用:
POPGO的吧 HKG的錯字很多,也有很多不太通順 話說FF7AC剛出時我一共參考了8個字幕外加日文字幕 拿HKG的版本修改掉錯字跟翻譯,可是真的有幾句難翻到爆 我問了幾個日文一級檢定通過的朋友甚至PO到巴哈FF版跟日文版問 也沒法翻到真正通順圓滿的地步...最後只好放棄... |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2002
文章: 1,766
|
引用:
有些東西的價值不能等同於帳面上的標價 當年FF7剛出時的感動對我而言無法取代的 ![]() 本來就打算這片必敗 結果搞成這個樣子........... 當初要是沒先看就買下去 我覺得我會把片子折成2半再寄回巨圖 ![]() 最近在敗的還有AIR TV系列.... ROD The TV還在考慮 ![]()
__________________
Ark-Baroque-Yield-Sacrifice-StarDust Elis的肖像,少年Abyss尋找的女孩 為愛打開冥府大門,揭開無限輪迴的少女 "那個女孩,是我尋找的Elis嗎?"假面男如此說著 最後認清真相的少女EL,夢想與現實的交會點 第四地平線,那個樂園的名字是"ELYSION"或是"ABYSS" ===================== Dropbox推廣連結 http://db.tt/ZD1hTLkG |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2002 您的住址: W2(484|278) K24
文章: 260
|
恩 看來要放棄正版的了....
把CCN完美奇蹟版燒出來好了..... |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 台灣 桃園縣
文章: 1,557
|
還是買R2 的版本好了..
寧願自己搞字幕也不要這種看不懂的字幕.. |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2005 您的住址: 升格為套房了!
文章: 761
|
引用:
AC剛出一段時間後,我抓到某熱心網友自己翻譯(他參考HKG+POPGO) 並且把原本DL分成2片(中文字幕另外掛上去的), 看了這麼多版本 ,只有這位網友做的版本最合我口味.... 絕對比正版還更正版....... ![]() |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: taiwan
文章: 680
|
引用:
那還不交出來??......... ![]()
__________________
|
|
|
|