PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
xander
Junior Member
 
xander的大頭照
 

加入日期: Oct 2002
文章: 760
引用:
作者scream
剛剛 稍微段落看了一下
日語發音 有個地方講 "然後 終於到了這一天"
台灣翻譯 "然後 終於發生了"
粵語翻譯""然後 終於到了這一天""

似乎...粵語比較照日文翻譯....

是說港版的ff7 ac dvd嗎?因為看到那出租版的翻譯差點沒力,我原本想買港版雙碟的
我在購片區有問過,結果有人回答說港版跟台版不是一樣的東西嗎
所以害我不知道是不是要買港版的,那大大是說港版翻譯跟台版的不同囉
台版的翻譯中Cloud說他們在靠么什麼母親真是經典阿=.=
     
      
__________________

人間五十年、
下天のうちをくらぶれば、
夢幻の如くなり。
一度生を得て、
滅せぬ者のあるべきか

此文章於 2006-04-29 07:52 PM 被 xander 編輯.
舊 2006-04-29, 07:50 PM #21
回應時引用此文章
xander離線中  
ssword
Master Member
 

加入日期: Aug 2001
您的住址: 新竹
文章: 1,655
引用:
作者xander
是說港版的ff7 ac dvd嗎?因為看到那出租版的翻譯差點沒力,我原本想買港版雙碟的
我在購片區有問過,結果有人回答說港版跟台版不是一樣的東西嗎
所以害我不知道是不是要買港版的,那大大是說港版翻譯跟台版的不同囉
台版的翻譯中Cloud說他們在靠么什麼母親真是經典阿=.=


scream兄說的是台版(或港版)DVD中, 繁中/粵兩種字幕的不同

台版和港版兩種版本個人認為應該是相同的
 
__________________
新竹DVD同好會討論網站
舊 2006-04-29, 09:38 PM #22
回應時引用此文章
ssword離線中  
Vidocq
Major Member
 
Vidocq的大頭照
 

加入日期: Dec 2003
您的住址: 艾格尼斯學園 3年A班
文章: 205
不會吧
等了半天
翻譯居然是這樣
別鬧了
這個人懂不懂FF阿
__________________
~~私は 思い出にはならないさ~~

大學生=吃飯+睡覺+談戀愛
豬=吃飯+睡覺
所以 大學生=豬+談戀愛
以上推出 大學生-談戀愛=豬
即 大學生不談戀愛的都是豬
同理得出
豬只要談戀愛就可以變大學生
舊 2006-04-29, 11:30 PM #23
回應時引用此文章
Vidocq離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:01 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。